Трактир «Ямайка» | страница 9



This is where the Yellans belong to be.Место Йелланов здесь.
I'm not afraid of being poor, and the farm falling away.Я не боюсь бедности и того, что хозяйство разваливается.
You worked here for seventeen years alone, so why shouldn't I do the same?Ты тут работала семнадцать лет, почему же я не смогу?
I'm strong; I can do the work of a man; you know that."Я сильная, могу работать не хуже мужчины, ты же знаешь.
"It's no life for a girl," said her mother. "I did it all these years because of your father, and because of you.- Это не жизнь для девушки, - возражала мать. - Я работала все эти годы ради твоего отца и ради тебя.
Working for someone keeps a woman calm and contented, but it's another thing when you work for yourself.Когда женщина трудится для своих близких - это дает ей душевный покои и удовлетворение. Другое дело - работать для себя одной.
There's no heart in it then."В этом нет никакой радости.
"I'd be no use in a town," said Mary. "I've never known anything but this life by the river, and I don't want to.- В городе мне делать нечего, - заявила Мэри. - Я выросла здесь, у реки, и другой жизни не хочу.
Going into Helston is town enough for me.Города мне хватает и при поездках в Хелстон.
I'm best here, with the few chickens that's left to us, and the green stuff in the garden, and the old pig, and a bit of a boat on the river.Мне лучше здесь, в саду с нашими цыплятами, старой хрюшкой и лодкой на речке.
What would I do up to Bodmin with my Aunt Patience?"А что стала бы я делать в Бодмине у тети Пейшнс?
"A girl can't live alone, Mary, without she goes queer in the head, or comes to evil.- Девушка не может жить одна, Мэри. Так легко или умом тронуться, или в беду попасть.
It's either one or the other.Так всегда бывает.
Have you forgotten poor Sue, who walked the churchyard at midnight with the full moon, and called upon the lover she had never had?Разве ты забыла бедняжку Сью, что бродила по кладбищу в полнолуние и все звала возлюбленного, которого у нее никогда не было?
And there was one maid, before you were born, left an orphan at sixteen.А еще до того, как ты родилась, была одна девушка, которая осталась сиротой в шестнадцать лет.
She ran away at Falmouth and went with the sailors.Так она сбежала в Фалмут и стала путаться с матросами.
"I'd not rest in my grave, nor your father neither, if we didn't leave you safe.Не знать нам с отцом покоя на том свете, если ты не будешь пристроена.