|
This is where the Yellans belong to be. | Место Йелланов здесь. |
I'm not afraid of being poor, and the farm falling away. | Я не боюсь бедности и того, что хозяйство разваливается. |
You worked here for seventeen years alone, so why shouldn't I do the same? | Ты тут работала семнадцать лет, почему же я не смогу? |
I'm strong; I can do the work of a man; you know that." | Я сильная, могу работать не хуже мужчины, ты же знаешь. |
"It's no life for a girl," said her mother. "I did it all these years because of your father, and because of you. | - Это не жизнь для девушки, - возражала мать. - Я работала все эти годы ради твоего отца и ради тебя. |
Working for someone keeps a woman calm and contented, but it's another thing when you work for yourself. | Когда женщина трудится для своих близких - это дает ей душевный покои и удовлетворение. Другое дело - работать для себя одной. |
There's no heart in it then." | В этом нет никакой радости. |
"I'd be no use in a town," said Mary. "I've never known anything but this life by the river, and I don't want to. | - В городе мне делать нечего, - заявила Мэри. - Я выросла здесь, у реки, и другой жизни не хочу. |
Going into Helston is town enough for me. | Города мне хватает и при поездках в Хелстон. |
I'm best here, with the few chickens that's left to us, and the green stuff in the garden, and the old pig, and a bit of a boat on the river. | Мне лучше здесь, в саду с нашими цыплятами, старой хрюшкой и лодкой на речке. |
What would I do up to Bodmin with my Aunt Patience?" | А что стала бы я делать в Бодмине у тети Пейшнс? |
"A girl can't live alone, Mary, without she goes queer in the head, or comes to evil. | - Девушка не может жить одна, Мэри. Так легко или умом тронуться, или в беду попасть. |
It's either one or the other. | Так всегда бывает. |
Have you forgotten poor Sue, who walked the churchyard at midnight with the full moon, and called upon the lover she had never had? | Разве ты забыла бедняжку Сью, что бродила по кладбищу в полнолуние и все звала возлюбленного, которого у нее никогда не было? |
And there was one maid, before you were born, left an orphan at sixteen. | А еще до того, как ты родилась, была одна девушка, которая осталась сиротой в шестнадцать лет. |
She ran away at Falmouth and went with the sailors. | Так она сбежала в Фалмут и стала путаться с матросами. |
"I'd not rest in my grave, nor your father neither, if we didn't leave you safe. | Не знать нам с отцом покоя на том свете, если ты не будешь пристроена. |