Язык любви | страница 5



Дорис с сочувствием отнеслась к его откровениям, но отказалась выйти за него замуж.
"You must tell a girl that you love her," she declared.- Девушке нужно говорить, что ты ее любишь, -заявила она.
"You have to tell her a hundred times a day, Jefferson, and even then it's not enough."- Ей нужно повторять эти слова сто раз в день, Джефферсон, и даже тогда будет недостаточно.
"But I do love you!" Toms protested.- Но я в самом деле люблю тебя, - возразил Томс.
"I mean to say I have an emotion corresponding to-"- Вернее, я хотел сказать, что чувствую что-то похожее на...
"Oh, stop it!"- Прекрати, надоело.
In this predicament, Toms thought about the Language of Love and went to his professor's office to ask about it.Не зная, что предпринять, Томс вспомнил о Языке Любви и отправился к профессору расспросить о нем поподробнее.
"We are told," his professor said, "that the race indigenous to Tyana II had a specific and unique language for the expression of sensations of love.- Говорят, - начал профессор, - что жители Тианы-2 придумали особый язык для выражения любовных эмоций.
To sayФраза
'I love you' was unthinkable for Tyanians."Я тебя люблю" - совершенно немыслима для тианцев.
They would use a phrase denoting the exact kind and class of love they felt at that specific moment, and used for no other purpose."Они могут дать точную характеристику испытываемого ими в данную минуту чувства, причем слова эти никогда не повторятся ни в одной другой ситуации.
Toms nodded, and the professor continued.Томс кивнул, и профессор продолжал.
"Of course, developed with this language was, necessarily, a technique of lovemaking quite incredible in its perfection.- Конечно же, тианцы не остановились на теории. Они разработали методику ухаживания и технику любовной игры, достигнув в этом совершенства.
We are told that it made all ordinary techniques seem like the clumsy pawing of a grizzly in heat."Считают, что в сравнении с ними все, созданное в этой области другими народами, выглядит просто жалким любительством.
The professor coughed in embarrassment.Профессор смущенно кашлянул.
"It is precisely what I need!" Toms exclaimed.- Это как раз то, что мне нужно, - возликовал Томс.
"Ridiculous," said the professor.- Все это забавно, но не более, - заметил профессор.
"The technique might be interesting, but your own is doubtless sufficient for most needs.- Какими бы уникальными не были их приемы, они, я уверен, не имеют никакого практического смысла.