Узы крови | страница 66



Four million francs!Четыре миллиона франков!
It would mean freedom, escape.Это желанная свобода, полное и окончательное избавление.
He could go away to some place where H?l?ne could never find him.Он уедет так далеко, что Элена никогда не сможет его найти.
"I'll think about it," Charles promised his friend.- Я подумаю об этом, - пообещал Шарль своему другу.
And he did.И он стал думать.
Day and night It was the chance of a lifetime.Денно и нощно. Такой случай заработать целое состояние нельзя было упускать.
But how?Но где взять деньги?
Charles knew that it would be impossible for him to try to borrow money without H?l?ne immediately learning about it.Шарль знал, что одолжить такую сумму у кого-нибудь, чтобы об этом не стало тотчас известно Элене, он не мог.
Everything was in her name, the houses, the paintings, the cars, the jewelry.На ее имя было записано все: дома, картины, машины, драгоценности.
The jewelry...those beautiful, useless ornaments she kept locked up in the safe in the bedroom.Стоп, стоп, стоп! Драгоценности! Эти красивые безделушки, которые она держит в сейфе в их спальне.
Gradually, the idea was born.Идея постепенно начала принимать зримые очертания.
If he could get hold of her jewelry, a little at a time, he could replace the pieces with copies and borrow money on the real jewelry.Если ему удастся заполучить драгоценности, он сможет, постепенно заменяя оригиналы на подделки, заложить первые под необходимую сумму.
After he had made his killing in the vineyard, he would simply return her jewels.После того как сработает виноградник, он просто выкупит драгоценности обратно.
And have enough money to disappear forever.И все равно оставшихся денег хватит, чтобы бесследно и навсегда исчезнуть.
Charles telephoned Rene Duchamps and said, his heart pounding with excitement,Шарль позвонил Рене Дюшами и с колотящимся от волнения сердцем сказал:
"I've decided to go in with you."- Я решил войти в долю.
The first part of the plan filled Charles with terror.Однако исполнение первой части плана повергало его в ужас.
He had to get into the safe and steal H?l?ne's jewelry.Необходимо было проникнуть в сейф и выкрасть оттуда драгоценности Элены.
The anticipation of the terrible thing he was about to do made Charles so nervous that he was barely able to function.В ожидании удобного момента для осуществления своей задумки Шарль так нервничал, что ничего не мог толком делать.
He went through each day like an automaton, neither seeing nor hearing what was happening around him.