Узы крови | страница 64



Секс и женщины его не интересовали.
He had, in a naive burst of candor, explained his feelings to H?l?ne when she had first mentioned marriage.Однажды, когда Элена впервые упомянула о женитьбе, он в порыве откровения признался ей в этом.
"My-libido is not very strong," he had said.- Мои сексуальные чувства, либидо, так сказать, неразвиты, почти на нуле, - заявил он.
H?l?ne had smiled.Элена улыбнулась в ответ:
"Poor Charles.- Бедный Шарль.
Don't worry about sex.Полно бояться.
I promise you, you'll like it."Вот увидишь, секс тебе придется по душе.
He hated it.Он его возненавидел.
That only seemed to add to H?l?ne's pleasure.Что для нее послужило дополнительным стимулом сексуального удовольствия.
She would laugh at him for his weakness, and force him to do disgusting things that made Charles feel degraded and sick.Она смеялась над его слабостью и заставляла проделывать с ней такие отвратительные вещи, от которых его тошнило.
The sex act itself was debasing enough.Половой акт и сам по себе был для него омерзителен.
But H?l?ne was interested in experimenting.Элена же обожала экспериментировать.
Charles never knew what to expect.Шарль никогда не знал, что она предпримет в очередной раз.
Once, at the moment he was having an orgasm, she had put crushed ice on his testicles, and another time she had shoved an electric prod up his anus.Однажды, в момент оргазма, она приложила к его мошонке размельченный в порошок лед; в другой раз ввела ему в задний проход электрод.
Charles was terrified of H?l?ne.Шарль физически боялся Элены.
She made him feel that she was the male and he was the female.Она вела себя по отношению к нему, словно она, а не он, была мужчиной.
He tried to salvage his pride but, alas, he could find no area in which H?l?ne was not superior to him.Он пытался хоть в чем-то превзойти ее, но, увы, это ему было не по плечу. Она превосходила его во всем.
She had a brilliant mind.У нее был блестящий ум.
She knew as much about the law as he did, and much more about business.Юриспруденцию она знала не хуже его, юриста по образованию, а в коммерческом деле чувствовала себя как рыба в воде.
She spent hour after hour discussing the company with him.Часами могла обсуждать с ним проблемы концерна.
She never tired of it.И никогда от таких разговоров не уставала.
"Think of all that power, Charles!- Ты только взгляни на эту силищу, Шарль!
Roffe and Sons can make or break more than half the countries in the world. / should be running the company.