Узы крови | страница 62



An amusing species.Отличная порода!
H?l?ne Roffe had had the playboys, the daredevils, the tycoons, the glamour boys.Кого только на своем веку не перепробовала Элена Рофф: тут были и плейбои, и мафиози, и магнаты, ворочавшие миллионами, и звезды кино и спорта.
She had never had a Charles Martel.Но Шарля Мартеля и ему подобных у нее никогда не было.
She knew exactly what he was: Nothing.Она точно знала, что он собой представляет: абсолютное ничто.
A piece of blank clay.Кусок мокрой глины.
And that was precisely the challenge.В этом и состояло все дело.
She intended to take him over, mold him, see what she could make of him.Она вылепит из него все, что захочет!
Once H?l?ne Roffe made up her mind, Charles Martel never had a chance.Если Элена Рофф хотела чего-нибудь, никто, даже Шарль Мартель - объект ее желания, - не мог ей в этом помешать.
They were married in Neuilly and they honeymooned in Monte Carlo, where Charles lost his virginity and his illusions.Они сочетались в Нейи и провели медовый месяц в Монте-Карло, где Шарль потерял свою девственность и свои иллюзии.
He had planned on returning to the law firm.Он захотел вернуться к себе в адвокатуру.
"Don't be a fool," his bride said. "Do you think I want to be married to a law clerk?- Не будь дурнем, - сказала ему Элена. - Ты что, думаешь, я хочу быть женой канцелярской крысы?
You'll go into the family business.Ты войдешь в наше дело.
One day you'll be running it We'll be running it."Пройдет время, и ты станешь во главе его. Мы будем вместе возглавлять его.
H?l?ne arranged for Charles to work in the Paris branch of Roffe and Sons.Шарля определили служить в парижском филиале "Роффа и сыновей".
He reported to her on everything that went on and she guided him, helped him, gave him suggestions to make.Он сообщал ей обо всем, что происходит на работе, и она руководила его действиями, помогала и советовала ему во всем.
Charles's advancement was rapid.Шарль быстро продвигался вверх по служебной лестнице.
He was soon in charge of the French operation, and a member of the board of directors.Вскоре он уже стоял во главе французского филиала и был введен в Совет директоров.
H?l?ne Roffe had changed him from an obscure lawyer to an executive of one of the largest corporations in the world.Элена Рофф превратила его из незаметного адвокатишки в руководителя высокого ранга одной из крупнейших корпораций мира.
He should have been ecstatic.Казалось, он должен был бы чувствовать себя счастливейшим человеком.