Узы крови | страница 59



The Roffes of the world were out of his reach.Роффы были не его поля ягодой.
Charles handed the papers to his superior, nervous, not because H?l?ne Roffe was in the room-he hardly glanced at her-but because of the presence of the four senior partners.Шарль нервничал, но не оттого, что в конференц-зале сидела Элена - на нее он даже и не взглянул, - а оттого, что находился в присутствии четырех основных партнеров.
They represented Authority, and Charles Martel respected Authority.Они для него были воплощением власти, а Шарль Мартель уважал Власть во всех ее проявлениях.
He was basically a retiring man, content to make a modest living, reside in a little apartment in Passy and tend to his small stamp collectionВ душе он был застенчивым, стремящимся к уединению человеком, довольствовавшимся скромным заработком, крохотной уютной квартирой в Пасси и небольшой коллекцией почтовых марок.
Charles Martel was not a brilliant attorney, but he was a competent one, thorough and reliable.Шарль Мартель не был блестящим юристом, но он был компетентным, основательным и надежным работником.
He had a stiff petsec dignity about him.Во всем его облике чувствовалось своеобразное, несколько суховато-чопорное достоинство.
He was in his early forties and his physical appearance, while not unattractive, was certainly far from prepossessing.Ему было за сорок, и, хотя внешне особой привлекательностью не отличался, он тем не менее был недурен собой.
Someone had once said that he had the personality of wet sand, and the description was not an unjust one.Кто-то однажды заметил, что как личность он напоминал собой увлажненный песок, и в этом наблюдении таилась большая доля истины.
It was with a good deal of surprise, therefore, that the day after he had met H?l?ne Roffe, Charles Martel received a summons to go to the office of M. Michel Sachard, the senior partner, where he was told,К немалому своему удивлению, на следующий день после встречи с Эленой Рофф он был вызван в кабинет месье Мишеля Сашара, старшего партнера фирмы и своего непосредственного начальника.
"H?l?ne Roffe wishes you to assume personal charge of her divorce case.- Элена Рофф выразила желание, чтобы лично вы вели ее бракоразводное дело.
You will take over at once."Приступать следует немедленно, - сказал ему Сашар.
Charles Martel was stunned.Шарль Мартель стоял как громом пораженный.
He asked. "Why me, Monsieur Sachard?"- Но почему именно я, месье Сашар?