Узы крови | страница 54



The French car had gone almost unnoticed until the last five minutes, when it had started gaining on the field.До этого момента французская машина была не очень заметной в гонке.
It had reached tenth position, then seventh, then fifth.Но за последние пять минут она вышла сначала на десятую позицию, затем на седьмую, затем на пятую.
And was coming on strong.И неуклонно продвигалась дальше.
The crowd was watching it now as the French driver started moving up on number two, driven by Nilsson.Теперь толпа следила за тем, как она пошла на обгон Нилссона.
The three cars were travelling at speeds in excess of 180 miles an hour.Три передние машины к этому времени развили скорость более 180 миль в час.
That was dangerous enough at carefully contoured racetracks like Brands Hatch or Watkins Glen, but on the cruder Argentine track it was suicide.Это было опасно на таких тщательно выверенных треках, как Брэндз-Хэтч и Уоткинз-Глен, на грубом же аргентинском треке это было равносильно самоубийству.
A red-coated referee stood at the side of the track, holding up a sign: "FIVE LAPS."Сбоку трассы у финиша стоял одетый во все красное судья с поднятым знаком, на котором крупно стояло: ПЯТЬ КРУГОВ.
The French black-and-gold Ferrari attempted to pass Nilsson's Matra on the outside, and Nilsson inched over, blocking the French car's way.Черно-золотой "феррари" попытался обойти "матру" с внешней стороны, но Нилссон взял чуть правее, заблокировав проход французскому гонщику.
They were lapping a German car on the inside track, moving up on it fast.Оба нагнали немецкую машину, шедшую по внутренней дорожке.
Now it was opposite Nilsson's car.Вот Нилссон поравнялся с ней.
The French car dropped back and edged over so that it was positioned in the tight space behind the German car and Nilsson's Matra.Французская машина, сбавив ход, приткнулась плотно за ними. Выбрав момент, она, бешено взвыв мотором, ринулась в просвет между немцем и шведом.
With a quick burst of acceleration the French driver made for the narrow slot, forcing the two cars out of its way and shooting ahead into the number-two spot.Те ошарашенно пропустили ее вперед, и она вышла на вторую позицию.
The crowd, which had been holding its breath, roared its approval. It had been a brilliant, dangerous maneuver.Толпа, с замиранием сердца следившая за этими опасными маневрами француза, разразилась восторженными криками и аплодисментами.
It was Amandaris in the lead now, Martel second and Nilsson in third position, with three laps remaining.