Узы крови | страница 40



- Carissima, - взмолился Иво, - как я теперь смогу все это объяснить жене? * * *
Ivo Palazzi's wife was Simonetta Roffe, an heiress of the Italian branch of the Roffe family.Женой Иво Палацци была Симонетта Рофф, наследница итальянской ветви семьи Роффов.
Ivo had been a young architect when he had met Simonetta. His firm had sent him to supervise some changes in the Roffe villa at Porto Ercole.Он познакомился с ней, когда как архитектор был послан своей фирмой руководить работами по перестройке части виллы Роффов в Порто-Эрколе.
The instant Simonetta had set eyes on Ivo, his bachelor days were numbered.С того самого момента, как взгляд Симонетты упал на Иво, дни его холостяцкого существования были сочтены.
Ivo had gotten to the fourth stage with her on the first night, and found himself married to her a short time later.С ней Иво добрался до четвертой стадии в первую же ночь, а некоторое время спустя оказался уже ее мужем.
Simonetta was as determined as she was lovely, and she knew what she wanted: she wanted Ivo Palazzi.Симонетте нельзя было отказать ни в красоте, ни в решимости. Она знала, чего хотела, а хотела она Иво Палацци.
Thus it was that Ivo found himself transformed from a carefree bachelor to the husband of a beautiful young heiress.И не успел Иво и глазом моргнуть, как из беспечного холостяка превратился в мужа молодой и красивой наследницы.
He gave up his architectural aspirations with no regrets and joined Roffe and Sons, with a magnificent office in EUR, the section of Rome started with such high hopes by the late, ill-fated Duce.Он забросил свои архитектурные устремления и стал работать на "Роффа и сыновей", получив великолепный офис в Эуре, той части Рима, строительство которой с помпой началось при бесславно почившем в бозе злосчастном дуче.
Ivo was a success with the firm from the beginning.В фирме Иво с самого начала сопутствовал успех.
He was intelligent, learned quickly, and everyone adored him.Он был умен, талантлив, схватывал все на лету, и все души в нем не чаяли.
It was impossible not to adore Ivo.Иво нельзя было не любить.
He was always smiling, always charming.Всегда улыбчив, вежлив, обаятелен.
His friends envied him his wonderful disposition and wondered how he did it.Друзья завидовали его веселому нраву и удивлялись, как это ему удавалось.
The answer was simple.Ответ был до простого банален.
Ivo kept the dark side of his nature buried.Иво умел скрывать темные стороны своей души.