Узы крови | страница 39



Я скорее отдамся первому встречному пьяному сифилитику, чем позволю тебе прикасаться ко мне.
Ivo drew himself up, his pride offended.Иво выпрямился, задетый за живое.
"That is not the way I expected the mother of my children to talk to me."- И это говорит мать моих детей!
"You want me to talk nice to you?- А что ты хочешь, чтобы я тебе говорила?
You want me to stop treating you like the vermin you are?" Donatella's voice rose to a scream. "Then give me what I want!"Как еще мне говорить с таким подонком, как ты? -Голос Донателлы перешел на визг. - Хочешь иначе, дай мне то, что я хочу!
Ivo looked nervously toward the door.Иво с опаской посмотрел на дверь.
"Carissima-I can't.- Carissima, не могу.
I don't have it."У меня его нет!
"Then get it for me!" she cried. "You promised!"- Так достань его! - крикнула она. - Ты же клялся, что достанешь!
She was beginning to get hysterical again, and Ivo decided the best thing for him to do was to get out of there quickly before the neighbors called the carabinieri again.С ней опять начиналась истерика, и Иво решил, что самое лучшее - это поскорее убраться отсюда, пока соседи снова не вызвали карабинеров.
"It will take time to get a million dollars," he said soothingly.- Чтобы достать миллион долларов, нужно время,- мягко сказал он. - Я постараюсь.
"But I'll-I'll find a way."Я достану тебе миллион.
He hastily donned his undershorts and pants, and socks and shoes, while Donatella stormed around the room, her magnificent, firm breasts waving in the air, and Ivo thought to himself, My God, what a woman!Он быстро стал натягивать трусы, брюки, носки и ботинки, а Донателла в это время как фурия носилась по комнате, и в воздухе реяли ее прекрасные упругие груди. "Боже мой, что за женщина!
How I adore her!Я же с ума схожу по ней!" - подумал Иво.
He reached for his bloodstained shirt.Он схватил свою окровавленную рубашку.
There was no help for it He put it on, feeling the cold stickiness against his back and chest.Придется надевать как есть. Натягивая рубашку, он чувствовал спиной и грудью ее липкую прохладу.
He took a last look in the mirror.Последний раз взглянул на себя в зеркало.
Small pools of blood were still oozing from the deep gashes where Donatella had raked her fingernails across his face.Из царапин, оставленных ногтями Донателлы на его лице, кое-где еще сочилась кровь.
"Carissima," Ivo moaned, "how am I ever going to explain this to my wife?"