|
She had a vague recollection that they had brought the children to her in the night and that she had fallen asleep. | Смутно она помнила, что к ней среди ночи приносили детей, но ужасно хотелось спать, и видение было неясным, расплывчатым. |
She could not remember too clearly, and she was afraid to ask. | Приносили ли? Спросить у кого-либо она постеснялась. |
It did not matter. | Бог с ними! |
She would have them to herself when Walther took her home. | Когда Вальтер заберет ее домой, никто уже не разлучит ее с детьми. * * * |
The wonderful day finally arrived. | Наконец счастливый день настал. |
Anna left her hospital room in a wheelchair, even though she insisted she was strong enough to walk. | Врачи настояли, чтобы она не вставала с кресла-каталки, хотя Анна и убеждала их, что в состоянии идти сама. |
She actually felt very weak, but she was so excited that nothing mattered except the fact that she was going to see her babies. | На самом деле она была очень слаба, но настолько возбуждена скорым свиданием со своими крошками, что ей все было нипочем. |
Walther carried her into the house, and he started to take her upstairs to their bedroom. | Вальтер, вкатив Анну в дом, поднял ее с кресла на руки и хотел подняться с ней в спальню. |
"No, no!" she said. "Take me to the nursery." | - Нет! - воскликнула она. - Неси меня в детскую. |
"You must rest now, darling. | - Тебе необходимо отдохнуть, дорогая. |
You're not strong enough to-" | Ты слишком слаба... |
She did not listen to the rest of what he was saying. She slipped out of his arms and ran into the nursery. | Она, не дослушав его увещеваний, выскользнула из его рук и побежала в детскую комнату. |
The blinds were drawn and the room was dark and it took Anna's eyes a moment to adjust. | Ставни были закрыты, и потребовалось некоторое время, прежде чем глаза Анны привыкли к полумраку. |
She was filled with such excitement that it made her dizzy. | От возбуждения кружилась голова. |
She was afraid she was going to faint. | Она боялась упасть в обморок. |
Walther had come in behind her. He was talking to her, trying to explain something, but whatever it was was unimportant. | Подошедший сзади Вальтер что-то говорил ей, что-то пытался объяснить, но она не слушала его. |