Узы крови | страница 25



She had a trust fund that was enough for her to live on comfortably, but the bulk of her fortune was in shares of Roffe and Sons.Она располагала собственным кредитным фондом, обеспечивавшим ей вполне безбедное существование. Но основное ее состояние находилось в пакете акций фирмы "Рофф и сыновья".
The shares could not be sold without the unanimous approval of the board of directors.Продать акции она могла только с разрешения Совета директоров, решение же должно быть единогласным.
"How much is your stock worth?" Walther asked. Anna told him. Walther could not believe it He made her repeat the sum.Когда Анна назвала сумму, в которую оценивались акции, Вальтер не поверил своим ушам.
"And you can't sell the stock?"- И ты не имеешь права продать свой пай?
"No.>- Да
My cousin Sam won't let it be sold.Сэм ни за что на это не согласится.
He holds the controlling shares.А у него контрольный пакет.
One day..."Но придет день...
Walther expressed an interest in working in the family business.Вальтер выразил желание войти в семейное дело.
Anton Roffe was against it.Антон был против.
"What can a ski bum contribute to Roffe and Sons?" he asked.- Какую пользу может принести фирме вшивый лыжник? - риторически восклицал он.
But in the end he gave in to his daughter, and Walther was given a job with the company in administration.Но в конце концов он уступил настойчивым просьбам дочери, и Вальтер получил скромное место в управлении фирмы.
He proved to be excellent at it and advanced rapidly.И, блестяще там проявив себя, он стал быстро подниматься по служебной лестнице.
When Anna's father died two year's later, Walther Gassner was made a member of the board.Когда два года спустя отец Анны умер, Вальтер Гасснер был введен в состав Совета.
Anna was so proud of him.Анна гордилась им.
He was the perfect husband and lover.Он был идеальным мужем и трепетным любовником.
He was always bringing her flowers and little gifts, and he seemed content to stay at home with her in the evening, just the two of them.Приносил ей цветы, делал маленькие трогательные подарки, старался проводить с ней все свое свободное время.
Anna's happiness was almost too much for her to bear.Счастью Анны не было границ.
Ach, danke, lieber Gott, she would say silently."Ach, danke, lieber Gott!" - мысленно возносила она хвалу Богу.
Anna learned to cook, so that she could make Walther's favorite dishes. She made choucroute, a bed of crunchy sauerkraut and creamy mashed potatoes heaped with a smoked pork chop, a frankfurter and a Nuremberg sausage.