Узы крови | страница 2



Он целиком ушел в размышления о телефонограмме, которую получил час назад из Шамони.
"...A terrible accident!"...Ужасно!
Believe me, Mr. Williams, we are all devastated.Поверьте мне, господин Уильямз, мы все в шоке.
It happened so quickly that there was no chance to save him.Это произошло так неожиданно, что никто не успел даже с места сдвинуться, чтобы ему помочь.
Mr. Roffe was killed instantly..."Господин Рофф погиб мгновенно..."
Sam Roffe, president of Roffe and Sons, the second largest pharmaceutical company in the world, a multibillion-dollar dynasty that girdled the globe.Сэм Рофф, президент "Рофф и сыновья", второго в мире по величине фармацевтического концерна, контролируемого династией, пустившей корни по всему земному шару и ворочавшей миллиардами.
It was impossible to think of Sam Roffe as being dead.Невозможно представить, что Сэма Роффа нет в живых.
He had always been so vital, so full of life and energy, a man on the move, living in airplanes that raced him to company factories and offices all over the world, where he solved problems others could not deal with, created new concepts, pushed everyone to do more, to do better.Он всегда был полон жизни, энергии, всегда в движении, проводя большую часть времени в самолетах, доставлявших его в самые отдаленные уголки планеты, чтобы там на месте решить запутанную проблему, оказавшуюся другим не по зубам, или высказать интересную идею, заряжая всех своим энтузиазмом, призывая их во всем следовать своему примеру.
Even though he had married, and fathered a child, his only real interest had been the business.Он был мужем и отцом. Но превыше всего в жизни ставил свое Дело.
Sam Roffe had been a brilliant and extraordinary man.Он был блестящим, необыкновенным человеком.
Who could replace him?Кто сможет заменить его?
Who was capable of running the enormous empire he had left?Кому по силам будет управлять огромной империей, которую он оставил после себя?
Sam Roffe had not chosen an heir apparent.Он не успел назначить себе преемника.
But then, he had not planned to die at fifty-two.Но он же не предполагал, что умрет в пятьдесят два года.
He had thought there would be plenty of time.Он думал, что у него впереди масса времени.
And now his time had run out.Но его время истекло.
The lights in the office suddenly flashed on and Rhys Williams looked toward the doorway, momentarily blinded.Неожиданно в офисе вспыхнул свет, и Рис Уильямз, на какое-то мгновение ослепленный, обернулся к двери.