Бэббит | страница 70



He pushed their chairs two inches forward and three inches back, which gave an hospitable note, then leaned back in his desk-chair and looked plump and >jolly.Он двинул их кресла сначала на два дюйма вперед, потом - на три дюйма назад, что придало всему нужный оттенок гостеприимства, потом сам развалился в кресле, веселый, толстый.
But he spoke to the weakling grocer with firmness.Но разговаривал он со слабовольным бакалейщиком решительно и твердо:
"Well, Brother Purdy, we been having some pretty tempting offers from butchers and a slew of other folks for that lot next to your store, but I persuaded Brother Lyte that we ought to give you a shot at the property first.- Так вот, брат Парди, у нас есть очень и очень выгодные предложения и от мясников, и от множества других людей, которые хотят купить соседний с вами участок. Но я уговорил брата Лайта, что в первую очередь мы должны дать вам возможность подумать насчет этого участка.
I said to Lyte,Я так и сказал Лайту:
'It'd be a rotten shame,' I said, 'if somebody went and opened a combination grocery and meat market right next door and ruined Purdy's nice little business.'"Нехорошо выйдет, говорю, если кто-нибудь вдруг откроет бакалейную лавку и мясную торговлю под самым носом у Парди и все дело ему испортит.
Especially-" Babbitt leaned forward, and his voice was harsh, "-it would be hard luck if one of these cash-and-carry chain-stores got in there and started cutting prices below cost till they got rid of competition and forced you to the wall!"И плохо будет, если... - тут Бэббит наклонился вперед, голос у него стал резким, - если вдруг там обоснуется один из этих филиалов универмага и трест станет снижать цены ниже себестоимости, пока не прижмет вас к стенке и не избавится от вашей конкуренции!"
Purdy snatched his thin hands from his pockets, pulled up his trousers, thrust his hands back into his pockets, tilted in the heavy oak chair, and tried to look amused, as he struggled:Парди рывком вынул костлявые руки из карманов, подтянул брюки, снова сунул руки в карманы, развалился в кресле и, стараясь сделать веселое лицо, стал отстаивать свои интересы.
"Yes, they're bad competition.- Да, конечно, с ними не потягаешься.
But I guess you don't realize the Pulling Power that Personality has in a neighborhood business."Но вы, должно быть, не знаете, что значат Личные Отношения и Свой Человек на такой окраине.
The great Babbitt smiled.