Бэббит | страница 63
"One of the boasts of Zenith is that we pay our teachers adequately," that was because he had read the statement in the Advocate-Times. | "Зенит гордится тем, как мы прекрасно оплачиваем учителей", но слова эти он взял из "Адвокат-таймса". |
Himself, he could not have given the average salary of teachers in Zenith or anywhere else. | Сам он понятия не имел о средней заработной плате учителей ни в Зените, ни в других городах. |
He had heard it said that "conditions" in the County Jail and the Zenith City Prison were not very "scientific;" he had, with indignation at the criticism of Zenith, skimmed through a report in which the notorious pessimist Seneca Doane, the radical lawyer, asserted that to throw boys and young girls into a bull-pen crammed with men suffering from syphilis, delirium tremens, and insanity was not the perfect way of educating them. | Он краем уха слышал, что "условия" в окружной или городской тюрьме далеко не отвечают "современным требованиям науки", и, возмутившись критикой родного Зенита, просмотрел доклад, в котором адвокат Сенека Доун, пресловутый пессимист и радикал, доказывал, что сажать юнцов и молодых девчонок в кутузку, битком набитую сифилитиками, запойными пьяницами и проститутками, далеко не самый лучший способ перевоспитания. |
He had controverted the report by growling, | Бэббит пытался опровергнуть доклад, ворча: |
"Folks that think a jail ought to be a bloomin' Hotel Thornleigh make me sick. | "Просто тошнит от этих людей, думают, что тюрьма - какой-нибудь шикарный отель! |
If people don't like a jail, let 'em behave 'emselves and keep out of it. | Не нравится - веди себя так, чтобы туда не попасть! |
Besides, these reform cranks always exaggerate." | И вообще эти психопаты-реформаторы всегда преувеличивают". |
That was the beginning and quite completely the end of his investigations into Zenith's charities and corrections; and as to the "vice districts" he brightly expressed it, | Этим началось и навсегда кончилось его вмешательство в функции исправительных и карательных учреждений Зенита. Что же касается "притонов порока", то по этому поводу он бодро заявлял: |
"Those are things that no decent man monkeys with. | "В такие дела ни один порядочный человек носа не сунет! |
Besides, smatter fact, I'll tell you confidentially: it's a protection to our daughters and to decent women to have a district where tough nuts can raise cain. | Но, между нами, откровенно говоря, когда в городе есть район, где всякие подонки могут безобразничать как хотят, то для наших дочерей и для всех порядочных женщин это защита! По крайней мере, к нам этих людей не подпустят. |
Книги, похожие на Бэббит