Бэббит | страница 20



The walls were gray, the woodwork white, the rug a serene blue; and very much like mahogany was the furniture-the bureau with its great clear mirror, Mrs. Babbitt's dressing-table with toilet-articles of almost solid silver, the plain twin beds, between them a small table holding a standard electric bedside lamp, a glass for water, and a standard bedside book with colored illustrations-what particular book it was cannot be ascertained, since no one had ever opened it.Серые стены с белыми окнами и дверями, ковер спокойного голубоватого оттенка, вся мебель -под красное дерево, шкаф с огромным шлифованным зеркалом, туалет миссис Бэббит со всякими принадлежностями чуть ли не из чистого серебра, гладкие одинаковые кровати, между ними - ночной столик со стандартной ночной лампочкой, стаканом для воды и стандартной книжкой для чтения на ночь с множеством цветных иллюстраций - какая это была книга, сказать трудно, так как никто никогда ее не открывал.
The mattresses were firm but not hard, triumphant modern mattresses which had cost a great deal of money; the hot-water radiator was of exactly the proper scientific surface for the cubic contents of the room.Матрацы были упругие, но не жесткие, отличные матрацы новейшего фасона, и притом очень дорогие; радиаторы центрального отопления были точно рассчитаны по кубатуре спальни.
The windows were large and easily opened, with the best catches and cords, and Holland roller-shades guaranteed not to crack.Широкие окна легко открывались, запоры и шнуры на них были наилучшего качества, а полотняные шторы не пропускали света.
It was a masterpiece among bedrooms, right out of Cheerful Modern Houses for Medium Incomes.Это была образцовая спальня, прямо из каталога "Новейший уютный дом для семьи со средним достатком".
Only it had nothing to do with the Babbitts, nor with any one else.Но спальня эта существовала безотносительно к Бэббитам и вообще к кому бы то ни было.
If people had ever lived and loved here, read thrillers at midnight and lain in beautiful indolence on a Sunday morning, there were no signs of it.И если люди в ней жили и любили, читали на ночь увлекательные романы или блаженно бездельничали утром по воскресеньям, то на комнате это никак не отразилось.
It had the air of being a very good room in a very good hotel.У нее был вид очень хорошего номера в очень хорошем отеле.
One expected the chambermaid to come in and make it ready for people who would stay but one night, go without looking back, and never think of it again.