Прощание с болью | страница 8
Эльва из принципа подверглась негатерапии под интригующим лозунгом | |
"Hate Your Way to Happiness." | "Ненавистью проложим дорогу к счастью". |
Elroy pulled himself together and explored his feelings with the revolutionary new Cellular Self-Image Technique and understood at last where he was at: he detested his wife and wanted her dead. | Элрой собрался с мыслями, исследовал свой внутренний мир при помощи революционной техники Клеточного Самоанализа и понял наконец, в чем загвоздка: жену свою он презирает и хочет ее смерти. |
It was as simple as that! | Очень просто! |
Elroy swung into action. | Элрой приступил к действию. |
He pounced on the Directory and located the Spouse Alteration Service of Saugerties, New York. | Он пролистал Справочник и нашел службу Супружеских Изменений (Саугерти, штат Нью-Йорк). |
They came and took Elva away and Elroy finally had time to get into himself. | Оттуда приехали и забрали Эльву, и Элрой смог наконец заняться собой вплотную. |
First he learned how to achieve instantaneous ecstasy at will. | Для начала он выяснил, как достигать мгновенного экстаза. |
This ability had formerly been an exclusive possession of a few Eastern religious organizations, which, until recently, had been the only ones with the telephone number of the service that provided it. | Способность эта была до недавнего времени исключительной прерогативой некоторых восточных культов, потому что никто другой не знал нужного телефона. |
Bliss was a lot of fun, but Elroy had to come out of it when Childmenders called to say that his child was irreparable. | Блаженство - это замечательно, но Элрою пришлось выйти из этого состояния, потому что позвонили "Детоправы" и заявили, что ребенок ремонту не поддается. |
What did he want them to do with her? | Что теперь с ним делать? |
Elroy told them to put her back together as well as they could and store her until further notice. | Элрой приказал собрать, что можно, и отправить на склад до особого уведомления. |
It was at this time, through the assistance of Psychoboosters, Inc., that he was able to raise his intelligence to two levels above genius, a fact that was duly noted in the updated edition of his autobiography, which was being serialized in The New York Times. | За это время он смог повысить свой интеллект на два уровня выше гения при помощи "Психокачки Инкорпорейтед", как отмечено в исправленной версии его биографии, публиковавшейся в "Нью-Йорк таймс" с продолжениями. |
The Spouse Alteration Service called and said that Elva was the old unalterable model and could not be adjusted without grave danger to the mechanism. |
Книги, похожие на Прощание с болью