Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? | страница 17



You were less animate than a tree or a bird.В тебе было меньше жизни, чем в дереве или птице.
You were a windup doll, waiting.Ты была просто спящей красавицей в ожидании своего принца.
You were these things until I touched you."Ты была такой, пока я не коснулся тебя.
She nodded, rubbed her eyes, walked up and down the room.Она кивнула и, смахнув с глаз невидимые слезы, принялась расхаживать по комнате.
"But now you live!" the Rom said.- А сейчас ты начинаешь жить! - воскликнул Ром.
"And we have found each other, despite inconceivabilities. Are you listening, Melisande?"- Мы нашли друг друга, хотя причины зарождения нашей любви недоступны пониманию... Ты слушаешь, Мелисанда?
"Yes, I am."- Да, конечно.
"We must make plans.- Мы должны тщательно продумать наши дальнейшие действия.
My escape from Stern's will be detected. You must hide me or buy me.Мой побег от Стерна скоро обнаружится, поэтому ты должна спрятать меня или купить.
Your husband, Frank, need never know: his own love lies elsewhere, and good luck to him.Твоего мужа Фрэнка совсем не обязательно посвящать в нашу тайну. Он найдет с кем заняться любовью - и удачи ему на этом поприще!
Once we have taken care of these details, we can-Melisande!"Стоит нам как следует все продумать, и мы сможем... Мелисанда!
She had begun to circle around him.Она зашла к нему за спину.
"Darling, what's the matter?"- В чем дело, любимая?
She had her hand on his power line.Она взялась за силовой кабель.
The Rom stood very still, not defending himself. "Melisande, dear, wait a moment and listen to me-"- Мелисанда, дорогая, погоди минутку и выслушай меня...
Her pretty face spasmed.Ее хорошенькое личико исказилось.
She yanked the power line violently, tearing it out of the Rom's interior, killing him in midsentence.Она с яростью дернула за кабель, выдирая его из внутренностей Рома, убивая его, оборвав на полуслове.
She held the cord in her hand, and her eyes had a wild look. She said,Глаза ее метали молнии. Не выпуская из рук провода, она выплеснула на робота целый поток злых слов и эмоций.
"Bastard, lousy bastard, did you think you could turn me into a goddamned machine freak?- Ублюдок, паршивый ублюдок, ты думал, что можешь превратить меня в проклятую роботоманку?
Did you think you could turn me on, you or anyone else?Ты думал, что способен завести меня? Ты или кто-то еще - все равно.
It's not going to happen by you or Frank or anybody, I'd rather die before I took your rotten love, when I want I'll pick the time and place and person, and it will be mine, not yours, his, theirs, but mine, do you hear me?"