But the guard turned back to his gate. Ger stopped running immediately, and strolled quietly toward the main gate. | Однако часовой вернулся к воротам, а Джер спокойно побрел к входу в здание. |
Pid dissolved his legs with a sigh of relief. | Пид вздохнул с облегчением. |
But the main door was closed! | Главный вход был закрыт. |
Pid hoped the Detector wouldn't try to open it. That was not in the nature of Dogs. | Пид надеялся, что Индикатор не сделает попытки открыть его: это было не в повадках Собак. |
Another Dog came running toward Ger. | К Джеру подбежала другая Собака. |
Ger backed away from him. | Джер попятился от нее. |
The Dog approached and sniffed. Ger sniffed back. | Собака подошла совсем близко и обнюхала Джера. |
Then both of them ran around the building. | Потом обе собаки побежали за угол. |
That was clever, Pid thought. | "Это хитроумно, - подумал Пид. |
There was bound to be a door in the rear. | - Там непременно отыщется какая-нибудь дверь". |
He glanced up at the afternoon sun. | Он взглянул на низкое солнце. |
As soon as the Displacer was activated, the Glom armies would begin to pour through. | "Как только Сместитель будет активирован, сюда хлынут гломы. |
By the time the Men recovered from the shock, a million or more Glom troops would be here. | Когда Люди опомнятся, здесь соберется не менее миллиона войск с Глома. |
With more following. | И это будет только началом!" |
The day passed slowly, and nothing happened. | День медленно угасал, но ничего не происходило. |
Nervously Pid watched the front of the plant. | Пид ждал. |
It shouldn't be taking so long, if Ger were successful. | Если у Джера все благополучно, дело не должно так затягиваться. |
Late into the night he waited. | Он ждал до поздней ночи. |
Men walked in and out of the installation, and Dogs barked around the gates. | Люди входили в здание и выходили из него, а Джер все не появлялся. |
But Ger did not appear. Ger had failed. Ilg was gone. Only he was left. And still he didn't know what had happened. | Пид остался один. |
By morning, Pid was in complete despair. | К утру его охватило безысходное отчаяние. |
He knew that the twenty-first Glom expedition to this planet was near the point of complete failure. | Он понял, что двадцать первая экспедиция Глома находится на грани полного провала. |