Под угрозой | страница 71
— Факты сходятся?
— «Фу Файтерс» действительно играли в Пале-де-Берси в интересующий нас вечер.
— Кто-нибудь говорил с подругой?
— Она, очевидно, отправилась на ту же вечеринку в Ранкорн и тоже еще не вернулась домой. Мать Стефани думает, что они не вернулись ночевать, потому что одна из них или они обе сделали себе татуировки, чем грозились давно. И она не водит машину.
— Что исключает ее. А из остальных кто-нибудь хоть немного подходит?
— Есть студентка из Бата. Салли Мэдден, двадцать шесть лет, не замужем. Живет в квартире-студии где-то в Саут-Стоук. Водительские права есть, но, по словам соседа, машины не имеет.
— Что она делала в Париже?
— Мы не знаем. Она отсутствовала все утро.
— Она годится.
— Согласна. Штурмовая группа сомерсетской полиции приведена в готовность.
— Спасибо, Джуд. Позвони, когда будет что-нибудь новое.
— Обязательно.
В 12.30, после звонка от Стива Госса, Лиз прошла в сельский клуб, где теперь уже полдюжины компьютерных экранов отбрасывали тусклый свет на сосредоточенные лица полицейских, Лиз, впрочем, не известных. Царила атмосфера неторопливой серьезности. Госс подозвал ее.
— Небольшой гараж на окраине местечка под названием Хофилд, к северу от Кингз-Линн.
— Продолжай.
— Сразу же после восемнадцати часов в день, когда стреляли в кафе «Фэрмайл», молодая женщина платит двумя пятидесятифунтовыми банкнотами за полный бак неэтилированного топлива, плюс несколько литров, которые она забирает в пластмассовой канистре с завинчивающейся пробкой. Продавец особо запомнил ее, потому что, заполняя канистру, она пролила топливо на руки и пальто — у него отложилось в памяти что-то вроде зеленой туристской куртки. Он отпускает какую-то шутку в этой связи, но она его игнорирует и сует ему деньги, как будто ничего не слышала. Она также покупает — обрати внимание — телефонный справочник Норфолка.
— Это она. Это должна быть она. Не было там камеры видеонаблюдения?
— Нет, и, по-видимому, поэтому она и выбрала то место. Но парень хорошо запомнил ее внешность. Чуть больше двадцати, широко расставленные глаза, не очень темные каштановые волосы, схваченные чем-то вроде резинки. Весьма привлекательная, по его словам, и с «полуаристократическим акцентом», по крайней мере так он его описывает.
— Эти пятидесятифунтовые банкноты все еще в гараже?
— Нет. Он инкассировал их несколько дней назад. Но Уиттен посадил работать с ним художника. Портрет должен появиться на наших экранах в течение часа.