Мёртвое прошлое | страница 2



And above both of them, of course, are the sovereign peoples of Earth."А они оба, разумеется, ответственны перед суверенными народами Земли.
Dr. Potterley shook his head.Профессор Поттерли покачал головой.
"They're not interested in chronoscopy.- Они не интересуются хроноскопией.
I've come to you, sir, because for two years I have been trying to obtain permission to do some time viewing - chronoscopy, that is - in connection with my researches on ancient Carthage.Я пришел к вам, сэр, потому что вот уже два года я пытаюсь получить разрешение на обзор времени - то есть на хроноскопию - в связи с моими изысканиями по истории древнего Карфагена.
I can't obtain such permission.Однако получить разрешение мне не удалось.
My research grants are all proper.Дотацию на исследования мне дали в самом законном порядке.
There is no irregularity in any of my intellectual endeavours and yet -"Моя интеллектуальная работа протекает в полном соответствии с правилами, и все же...
"I'm sure there is no question of irregularity," said Araman soothingly. He flipped the thin reproduction sheets in the folder to which Potterley's name had been attached.- Разумеется, о нарушении правил и речи быть не может, - перебил его Эремен еще более любезным тоном, перебирая тонкие репродукционные листки в папке с фамилией Поттерли.
They had been produced by Multivac, whose vast analogical mind kept all the department records.Эти листки были получены с Мультивака, чей обширный аналогический мозг содержал весь архив отдела.
When this was over, the sheets could be destroyed, then reproduced on demand in a matter of minutes.После окончания беседы листки можно будет уничтожить, а в случае необходимости репродуцировать вновь за какие-нибудь две-три минуты.
And while Araman turned the pages, Dr. Potterley's voice continued in a soft monotone. The historian was saying,Эремен просматривал листки, а в его ушах продолжал звучать тихий, монотонный голос профессора Поттерли:
"I must explain that my problem is quite an important one.- Мне следует объяснить, что проблема, над которой я работаю, имеет огромное значение.
Carthage was ancient commercialism brought to its zenith.Карфаген знаменовал высший расцвет античной коммерции.
Pre-Roman Carthage was the nearest ancient analogue to pre-Atomic America, at least insofar as its attachment to trade, commerce and business in general was concerned.Карфаген доримской эпохи во многом можно сравнить с доатомной Америкой. По крайней мере в том отношении, что он придавал огромное значение ремеслу, коммерции и вообще деловой деятельности.