Истинная любовь | страница 3
- Это вызовет неприятности, - сказал я. | |
Milton had arranged me to do things I wasn't designed to do. | Милтон переделал меня для решения задач, для которых я не предназначался. |
No one knew about that. | Об этом никто не знал. |
"It's none of their business," he said, and the skin on his face grew red. "I tell you what, Joe, I will bring in holographs, and you check the list for similarities." | - Это их не касается, - сказал он, и кожа на его лице стала красной. - Вот что, Джо, я принесу голографии, и ты проверишь весь список на сходство с ними. |
He brought in holographs of women. | Он принес голографии женщин. |
"These are three beauty contest winners," he said. | - Это три победительницы конкурсов красоты. |
"Do any of the 235 match?" | Похож ли кто-нибудь из тех 235 на них? |
Eight were very good matches and Milton said, | Восемь оказались очень похожими, и Милтон сказал: |
"Good, you have their data banks. | - Хорошо, у тебя есть вся информация о них. |
Study requirements and needs in the job market and arrange to have them assigned here. | Изучи запросы и требования на рынке труда и устрой их перевод сюда. |
One at a time, of course." He thought a while, moved his shoulders up and down, and said, "Alphabetical order." | По очереди, конечно. - Он помолчал и добавил: -В алфавитном порядке. |
That is one of the things I am not designed to do. | Это одна из тех задач, для которых я не предназначен. |
Shifting people from job to job for personal reasons is called manipulation. | Перемещение человека с одной работы на другую по личным причинам называется манипуляцией. |
I could do it now because Milton had arranged it. | Теперь я могу это проделать, потому что Милтон переделал меня. |
I wasn't supposed to do it for anyone but him, though. | Правда, и не предполагалось, что я буду проделывать это для кого-нибудь, кроме него. |
The first girl arrived a week later. | Первая девушка появилась неделю спустя. |
Milton's face turned red when he saw her. | Лицо Милтона стало красным, когда он ее увидел. |
He spoke as though it were hard to do so. | Он говорил так, словно разговаривать ему было очень трудно. |
They were together a great deal and he paid no attention to me. | Они долго были вместе, и он не обращал внимания на меня. |
One time he said, "Let me take you to dinner." | Однажды он сказал ей: - Позвольте пригласить вас на обед. |
The next day he said to me, | На следующий день он сказал: |
"It was no good, somehow. | - Почему-то ничего хорошего. |
There was something missing. | Чего-то не хватает. |
Книги, похожие на Истинная любовь