Большой Джо и энное поколение | страница 4
He might lose only an eye or an ear or a finger. But on the other hand, he might lose his life, both arms, or his masculinity. | Асир мог потерять ухо, глаз или палец, а мог и лишиться жизни, обеих рук или мужского естества. |
There was no way to find out until he asked for the punishment. | Он не мог узнать, что решил Совет, не попросив о выполнении приговора. |
If he refused to ask, they would leave him hanging there. | Если же он этого не сделает, его оставят висеть на колу. |
In theory, a thief could escape by hanging four days, after which the executioner would pull out the nails. | По обычаю, через четыре дня вора прощали и палач вырывал гвозди из его запястий. |
Sometimes a culprit managed it, but when the nails were pulled, the thing that toppled was already a corpse. | Приговоренному случалось дождаться этой минуты, но то, что падало на землю после извлечения гвоздей, было почти трупом. |
The sun was sinking in the west, and it blinded him. | Солнце уже садилось за горизонт и слепило вора. |
Asir knew about the sun-knew things the stupid council failed to know. | Асир знал о Солнце - он понимал такое, чего не знал глупый Совет. |
A thief, if successful, frequently became endowed with wisdom, for he memorized more wealth than a score of honest men. | Вор, если ему везло, часто становился человеком мудрым, поскольку помнил больше, чем честные люди. |
Quotations from the ancient gods-Fermi, Einstein, Elgermann, Hauser and the rest-most men owned scattered phrases, and scattered phrases remained meaningless. | Цитаты из древних богов - Ферми, Эйнштейна, Элгермана, Хансера - знали в отдельных фразах многие мужчины, но отдельные фразы были лишены смысла и оставались непонятными. |
But a thief memorized all transactions that he overheard, and the countless phrases could be fitted together into meaningful ideas. | Вор же запоминал многое и при желании мог складывать бесчисленные обрывки в полные значения мысли. |
He knew now that Mars, once dead, was dying again, its air leaking away once more into space. And Man would die with it, unless something were done, and done quickly. | Он знал, например, что Марс, некогда мертвый, умирает вновь, поскольку его атмосфера снова уходит в космос, и если ничего не сделать, причем быстро, то вместе с Марсом умрет Человек. |
The Blaze of the Great Wind needed to be rekindled under the earth, but it would not be done. | Чтобы этому помешать, следовало вновь раздуть под землей Пламя Больших Вихрей, но никто этого не делал. |
Книги, похожие на Большой Джо и энное поколение