Теперь они двигались медленнее, потому что Асиру приходилось то и дело повторять весь ряд цифр и оглядываться, снова и снова пересчитывая пройденные квадраты, иначе следующий шаг мог оказаться смертельным. |
"They won't dare to come in after us," he said hopefully. | - Они не посмеют войти сюда вслед за нами, -сказал он с надеждой в голосе. |
"And if they do?" | - А если все же посмеют? |
"If the intruder makes an error, Big Joe will kill," announced the machine as Asir took another step. | - ЕСЛИ ПРИТТТЕЛЕЦ ОШИБЕТСЯ, БОЛЬШОЙ ДЖО УБЬЕТ ЕГО, - сообщила машина при следующем шаге Асира. |
"Eight squares to go!" he muttered, and stopped to count again. | - Еще восемь квадратов, - буркнул он и остановился, чтобы сосчитать еще раз. |
"Asir! They're in the corridor!" | - Асир, они уже в коридоре! |
Hearing the tumble of voices, he looked back to see blue-robed men spilling out of the stairway and milling down the corridor toward the room. | Услышав крики, он оглянулся и увидел мужчин в голубых одеждах - они мчались по коридору. |
But halfway down the hall, the priests paused-seeing the unbelievable: two intruders walking safely past their devil-god. | Но на полпути жрецы остановились и, не веря собственным глазам, уставились на небывалое: двое пришельцев спокойно шли мимо их Спящего Демона. |
They growled excitedly among themselves. | Яростные крики стихли, слышен был только тихий ропот возбужденных голосов. |
Asir took another step. Again the machine voiced the monotonous warning. | Асир сделал следующий шаг, и машина снова монотонно произнесла: |
"If the intruder makes an error..." | - ЕСЛИ ПРИТТТЕЛЕЦ ОШИБЕТСЯ, БОЛЬШОЙ ДЖО УБЬЕТ ЕГО. |
Hearing their deity speak, the priests of Big Joe babbled wildly and withdrew a little. But one, more impulsive than the rest, began shrieking. | Слыша голос своего божества, жрецы Большого Джо испуганно отступили, но один из них, наиболее импульсивный, крикнул: |
"Kill the intruders! | - Убей пришельцев! |
Cut them down with your spears!" | Заруби их своими мечами! |
Asir glanced back to see two of them racing toward the room, lances cocked for the throw. | Асир оглянулся и увидел, что двое жрецов бегут к залу с копьями над головами, явно готовясь к броску. |
If a spear struck a triger-tile- | Если копье упадет на высвобождающую Джо плиту... |
"Stop!" he bellowed, facing around. | - Стойте! - заорал он, повернувшись к ним лицом. |
The two priests paused. | Жрецы остановились. |
Wondering if it would result in his sudden death, he rested a hand lightly against the huge steel arm of the robot, then leaned against it. |