|
| These are the high kind words that a bell man speak for love of us. | - Такие замечательные слова говорит человек с колокольчиком из любви к нам. |
| Not even have to give a burial tooth or other tooth to pay for the ride. | И нам даже не надо отдавать погребальные зубы. |
| Frogs can't go, Skokies can't go, only the Shelni get to go! | Лягушки не могут ехать, скоки не могут ехать, едут только шелни! |
| Here are the wonderful things! | И вот что замечательно! |
| From the wagon, the Shelni get to go to one room where all their bones are taken out. | Из фургонов шелни попадают в большую комнату, где из них извлекают все кости. |
| This does never happen to Shelni before. | Такого с шелни никогда не случалось раньше. |
| In another room the Shelni are boiled down to only half their size, little as little-boy Shelni. | В другой комнате шелни кипятят, так что они сжимаются вдвое и становятся размером с детей шелни. |
| Then they all get to play the game and crawl into the tin cans. | И тут они начинают играть и забираются в маленькие жестяные банки. |
| And then they get their free ride in the tin cans all the way to Earth. | И тогда они могут бесплатно в этих жестянках лететь на Землю. |
| Ride a tin can! | Прокатитесь в жестянке! |
| Wipe off your sticky tears you who miss the music cart today. | Вытрите липкие слезы те, кто не попал сегодня в музыкальную повозку. |
| Go to sleep early tonight and rise early tomorrow. | Ложитесь спать пораньше и раньше вставайте. |
| Sing your loudest tomorrow so the bell men will know where to come. | Завтра пойте громче, чтобы люди с колокольчиками знали, что вы здесь. |
| Jug the flutes very strong tomorrow, tang the tines deep, say whoop! whoop! here we are, bell men. | Громче играйте на флейтах, пусть станут звучнее ваши вилки, кричите громко: "Мы здесь, люди с колокольчиками!" |
| All laugh when they go with the bell men in the music cart. | Все смеются, когда забираются в музыкальные повозки людей с колокольчиками. |
| But there is story that someday a Shelni woman will cry instead of laugh when they take her. | Но говорят, какая-то женщинам шелни не смеялась, когда ее забирали, а плакала. |
| What can be the matter with this woman that she will cry? | Что с этой женщиной, почему она плачет? |
| She will cry out | Она кричит: |
| ' Damn you, it's murder! | "Будьте вы прокляты! Это убийство! |
| They're almost people! | Они разумны! |
| You can't take them! | Нельзя их забирать! |
| They're as much people as I am. | Они такие же люди, как я! |
| Double damn you, you can't take me! | Будьте вы прокляты, почему вы забираете меня? |