|
| There come certain bell men with music carts. | Приходят люди с колокольчиками, они приезжают на музыкальных повозках. |
| They play rangle-dangle Sky music. | Они играют звучную небесную музыку. |
| They come for love of us. | Они приходят из любви к нам. |
| And if we can hurry fast enough when they come we can go with them, we can ride a tin can over the sky. | И когда они приходят, мы бежим к ним изо всех сил, чтобы улететь на небо в жестянках. |
| Bong! bong! that is the bell man with the music cart now! | Бонг, бонг, вот опять пришел небесный человек с колокольчиком. |
| All the Shelni hurry! | Все шелни, торопитесь! |
| This is the day you may get to go. | Сегодня вы сможете улететь. |
| Come all you Shelni from the valley and the stream and jump on the cart for the free ride. | Собирайтесь, шелни, со всей долины и с ручьев и прыгайте в тележки для бесплатного проезда. |
| Come all the Shelni from the meadows and the woods. | Приходите, шелни, с лугов и лесов. |
| Come up from the tree roots and the holes underground. | Приходите от древесных корней и из нор в земле. |
| The Skokie don't get to go, the Frogs don't get to go, only the Shelni get to go. | Скоки не пойдут, лягушки не пойдут, пойдут только шелни. |
| Cry if the cart is too full and you don't get to go today, but don't cry too long. | Плачьте, если тележка переполнилась и вы сегодня не сможете улететь, но плачьте не очень долго. |
| The bell men say that they will come back tomorrow and every day till there are no Shelni left at all. | Люди с колокольчиками говорят, что вернутся завтра и будут возвращаться ежедневно, пока не останется ни одного шелни. |
| 'Come all you little Singing-Pig-Shelni,' a bell man shouts. | - Идите, маленькие поющие свинки шелни! -кричит человек с колокольчиком. |
| 'Come get your free rides in the tin cans all the way to Earth! | - Приходите, чтобы бесплатно улететь в жестянках на Землю! |
| Hey, Ben, what other animal jumps onto the slaughter wagon when you only ring a bell? | Эй, Бен, а что еще за животное прыгает в повозку, когда ты звонишь в колокол? |
| Come along little Shelni-Pigs, room for ten more on this wagon. | Приходите, маленькие поющие свинки шелни, у нас есть место еще для десяти. |
| That's all, that's all. | Это все, все. |
| We'll have lots more wagons going tomorrow. | Завтра придет еще много повозок. |
| We'll take all of you, all of you! | Мы вас всех заберем, всех! |
| Hey, Ben, did you ever see little pigs cry when there's no more room for them on the slaughter wagon?' | Эй, Бен, ты видел, как плачут эти свиньи, что не осталось места в фургоне с бойни? |