|
I know why you haven't even gone up to open the office tonight. | И почему ты этим вечером даже не подошел к конторе, чтобы открыть ее. |
You didn't really forget. | На самом деле ты не забыл. |
It's just that you don't want anyone to come, you hope they don't come." | Ты просто не хочешь, чтобы кто-нибудь пришел; НАДЕЕШЬСЯ, что посетителей не будет. |
"All right!" he muttered. "I admit it. | - Ну хорошо, - пробормотал Норман. - Это верно. |
I hate running a motel, always have." | Я ненавижу обслуживать посетителей, всегда ненавидел. |
"It's more than that, boy." (There it was again, "Boy, boy, boy!" drumming away, out of the jaws of death.) "You hate people. | - Но это не все, мальчик. (Вот оно, снова: "мальчик-мальчик-мальчик!" - бьет барабан, стонет мертвая плоть.) Ты ненавидишь ЛЮДЕЙ. |
Because, really, you're afraid of them, aren't you? | Потому что на самом деле ты их боишься, верно? |
Always have been, ever since you were a little tyke. | Так всегда было, еще с самого детства. |
Rather snuggle up in a chair under the lamp and read. | Лишь бы прилипнуть поближе к лампе и читать. |
You did it thirty years ago, and you're still doing it now. | Что тридцать лет назад, что сейчас. |
Hiding away under the covers of a book." | Укрыться от всего, загородившись книжкой. |
"There's a lot worse things I could be doing. | - Но ведь есть вещи и похуже! |
You always told me that, yourself. | Ты сама постоянно твердила это! |
At least I never went out and got into trouble. | По крайней мере, я не мотался по разным местам и не нажил неприятностей. |
Isn't it better to improve my mind?" | Разве так уж плохо заниматься саморазвитием? |
"Improve your mind? | - Саморазвитием? |
Hah!" He could sense her standing behind him now, staring down. "Call that improvement? | Ха! - Теперь она стояла за его спиной, возвышалась над ним, смотрела на него сверху. -Вот это, значит, называется саморазвитие! |
You don't fool me, boy, not for a minute. Never have. | Не пытайся меня одурачить, мальчик. Раньше не удавалось, и теперь не удастся. |
It isn't as if you were reading the Bible, or even trying to get an education. | Ладно бы изучал Библию или хотя бы пытался получить образование. |
I know the sort of thing you read. | Я прекрасно знаю, что ты там читаешь. |
Trash. | Мусор. |
And worse than trash!" | Даже хуже. |
"This happens to be a history of the Inca civilization-" | - Между прочим, это история цивилизации инков... |
"I'll just bet it is. | - Ну да, а как же. |
And I'll just bet it's crammed full with nasty bits about those dirty savages, like the one you had about the South Seas. |