Она все еще бродила где-то. Бог знает где, посреди ночи. |
He had to get dressed again and go out, he had to find her. | Он должен снова одеться и выйти из дома, он должен найти ее. |
Or-did he? | Должен? А почему? |
The thought came creeping, just as the numbness came creeping, stealing over his senses, softly, smoothly, there in the silken silence. | Мысль прокралась в голову, когда оцепенение уже мягко, незаметно обволакивало сознание, волю, кутало в шелковое покрывало тишины. |
Why should he concern himself about Mother, after what she had done? | Почему он должен думать о Маме, после всего, что она натворила? |
Maybe she had been picked up, or would be. | Возможно, ее уже забрали или скоро заберут. |
Maybe she'd even babble out the story of what she'd done. | Возможно, она даже выболтает все, что произошло. |
But who'd believe it? | Но кто ей поверит? |
There was no evidence, not any more. | Нет доказательств, теперь уже нет. |
All he'd need to do was deny everything. | Ему просто надо все отрицать. |
Maybe he wouldn't even have to do that much-anyone who saw Mother, listened to her wild story, would know she was crazy. | Может быть, не придется делать даже этого: каждый, кто увидит Маму, услышит ее дикие признания, поймет, что она полоумная. |
And then they'd lock her up, lock her up in a place where she didn't have a key and couldn't get out again, and that would be the end. | И тогда они запрут ее, запрут в комнате, от которой у нее не будет ключа, из которой она не сможет выбраться, как выбралась сегодня, - и все кончится. |
He hadn't felt like that earlier this evening, he remembered. | Раньше, вечером, такое не приходило ему в голову, он чувствовал себя по-другому, вспомнил Норман. |
But that was before he had to go into that bathroom again, before he had to go into the shower stall and see those-things. | Но все это было до того, как ему пришлось вновь зайти в ванную, до того, как пришлось откинуть занавески душевой и увидеть... страшное. |
Mother had done that to him. | Это Мама во всем виновата, из-за нее он страдает. |
Mother had done that to the poor, helpless girl. | Из-за нее пострадала несчастная, беззащитная девушка. |
She had taken a butcher knife and she had hacked and ripped-nobody but a maniac could have committed such an atrocity. | Она взяла мясницкий топор; этим топором Мама рубила и терзала живую плоть - только маньяк способен на такое дикое зверство. |
He had to face facts. | Надо смотреть правде в глаза. |
She was a maniac. | Она и есть маньяк. |