Психопат | страница 49



Это слово знали шлюхи, наверняка знали - вот почему они всегда смеялись над ним.
Norman took another drink, just a sip.Норман снова отпил из кружки, совсем маленький глоточек.
He could feel the wetness trickle down the side of his chin. He must be drunk.Он почувствовал, как что-то потекло по подбородку... Кажется, он опьянел.
All right, he was drunk, what did it matter?Да, он пьяный, ну и что?
As long as Mother didn't know.Лишь бы не знала Мама.
As long as the girl didn't know.Лишь бы не знала эта девушка.
It would all be a big secret.Это секрет, бо-ольшой секрет.
Impotent, was he?Так он импотент?
Well, that didn't mean he couldn't see her again.Но это не значит, что он больше никогда ее не увидит.
He was going to see her, right now.Он увидит ее - прямо сейчас.
Norman bent forward across the desk, his head inclined and almost touching the wall.Норман перегнулся через стол, голова почти уперлась в стену.
He'd heard more sounds.Опять звуки.
And from long experience he knew how to interpret them.По долгому опыту он знал, что они означают.
The girl had kicked off her shoes.Девушка скинула туфли.
Now she was coming into the bathroom.Значит, теперь она идет в ванную.
He reached out his hand.Он протянул руку.
It was trembling again, but not with fear.Пальцы снова дрожали, но теперь уже не от страха.
This was anticipation; he knew what he was going to do.От нетерпеливого ожидания, от предвкушения предстоящего зрелища.
He was going to tilt the framed license on the wall to one side and peek through the little hole he'd drilled so long ago.Сейчас он сделает то, что делал много раз до этого. Отодвинет застекленную лицензию, висящую над столом; тогда можно будет подглядывать в маленькую дырочку, которую он давным-давно просверлил в стене.
Nobody else knew about the little hole, not even Mother.Никто на свете не знал про эту маленькую дырочку, даже Мама.
Most certainly not Mother.Главное, Мама ничего не знала.
It was his secret.Это был его секрет.
The little hole was just a crack in the plaster on the other side, but he could see through it.С той стороны дырочка казалась просто трещиной в пластике, но ему все было видно.
See through it into the lighted bathroom.Видна ванная, если там горел свет.
Sometimes he'd catch a person standing right in front of it.Иногда ему удавалось поймать момент, когда они стояли прямо перед дырочкой.
Sometimes he'd catch their reflection on the door mirror beyond.Иногда он мог видеть их отражение в зеркале на двери позади них.