Это слово знали шлюхи, наверняка знали - вот почему они всегда смеялись над ним. |
Norman took another drink, just a sip. | Норман снова отпил из кружки, совсем маленький глоточек. |
He could feel the wetness trickle down the side of his chin. He must be drunk. | Он почувствовал, как что-то потекло по подбородку... Кажется, он опьянел. |
All right, he was drunk, what did it matter? | Да, он пьяный, ну и что? |
As long as Mother didn't know. | Лишь бы не знала Мама. |
As long as the girl didn't know. | Лишь бы не знала эта девушка. |
It would all be a big secret. | Это секрет, бо-ольшой секрет. |
Impotent, was he? | Так он импотент? |
Well, that didn't mean he couldn't see her again. | Но это не значит, что он больше никогда ее не увидит. |
He was going to see her, right now. | Он увидит ее - прямо сейчас. |
Norman bent forward across the desk, his head inclined and almost touching the wall. | Норман перегнулся через стол, голова почти уперлась в стену. |
He'd heard more sounds. | Опять звуки. |
And from long experience he knew how to interpret them. | По долгому опыту он знал, что они означают. |
The girl had kicked off her shoes. | Девушка скинула туфли. |
Now she was coming into the bathroom. | Значит, теперь она идет в ванную. |
He reached out his hand. | Он протянул руку. |
It was trembling again, but not with fear. | Пальцы снова дрожали, но теперь уже не от страха. |
This was anticipation; he knew what he was going to do. | От нетерпеливого ожидания, от предвкушения предстоящего зрелища. |
He was going to tilt the framed license on the wall to one side and peek through the little hole he'd drilled so long ago. | Сейчас он сделает то, что делал много раз до этого. Отодвинет застекленную лицензию, висящую над столом; тогда можно будет подглядывать в маленькую дырочку, которую он давным-давно просверлил в стене. |
Nobody else knew about the little hole, not even Mother. | Никто на свете не знал про эту маленькую дырочку, даже Мама. |
Most certainly not Mother. | Главное, Мама ничего не знала. |
It was his secret. | Это был его секрет. |
The little hole was just a crack in the plaster on the other side, but he could see through it. | С той стороны дырочка казалась просто трещиной в пластике, но ему все было видно. |
See through it into the lighted bathroom. | Видна ванная, если там горел свет. |
Sometimes he'd catch a person standing right in front of it. | Иногда ему удавалось поймать момент, когда они стояли прямо перед дырочкой. |
Sometimes he'd catch their reflection on the door mirror beyond. | Иногда он мог видеть их отражение в зеркале на двери позади них. |