|
Clear blue sky. He chuckled at the phrase. | СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА... Он хмыкнул. |
There weren't any clear blue skies any more. | Придет же в голову такое. Он теперь и не видит этого ясного неба. |
Just clouds and darkness, like tonight. | Только облака и густая тьма, вот как сегодня. |
Then he heard a sound, and he shifted quickly in his chair. | Он услышал какой-то звук и быстро повернулся на стуле. |
Was Mother coming? | Неужели Мама? |
No, it couldn't be, he'd locked her up, remember? | Нет, такого не может быть, ты же запер ее, помнишь? |
It must be that girl, in the next room. | Это, наверное, девушка в соседней комнате. |
Yes, he could hear her now-she'd opened her suitcase, apparently, and she was taking things out, getting ready for bed. | Ну конечно, теперь он ясно слышал; судя по всему, она открыла чемодан и раскладывает вещи, готовится ко сну. |
Norman took another drink. Just to steady his nerves. | Норман отпил еще глоток, чтобы успокоить нервы. |
And this time it worked. | На этот раз виски помогло. |
His hand wasn't trembling any more. | Рука больше не дрожала. |
He wasn't afraid. | Он не испытывал страха. |
Not if he thought about the girl. | Если он думал о девушке, страшно не было. |
Funny, when he actually saw her, he had this terrible feeling of-what was the word? | Смешно: когда он по-настоящему разглядел ее, Нормана потрясло жуткое ощущение, как же это называется? |
Imsomething. | Что-то на им. |
Importance. | Импозантный? |
No, that wasn't it. | Нет, не то. |
He didn't feel important when he was with a woman. | Он не чувствовал себя импозантным, когда был рядом с женщиной. |
He felt-impossible? | Имбецил? |
That wasn't right, either. | Опять не то. |
He knew the word he was looking for, he'd read it a hundred times in books, the kind of books Mother didn't even know he owned. | Слово вертелось на языке, он сотни раз встречал его в книгах, в ОПРЕДЕЛЕННЫХ книгах, о существовании которых Мама и не подозревала. |
Well, it didn't matter. | Ну, не важно. |
When he was with the girl he felt that way, but not now. | Когда он стоял рядом с девушкой, он чувствовал себя плохо, но не сейчас. |
Now he could do anything. | Сейчас он был сильным, и мог сделать все что угодно. |
And there were so many things he wanted to do with a girl like that. | А с девушкой, вроде этой, он бы многое хотел сделать. |
Young, pretty; intelligent, too. | Молоденькая, хорошенькая, к тому же неглупая. |
He'd made a fool of himself answering her back when she talked about Mother; now he admitted she had told the truth. | Он показал себя дураком, отвечая на ее слова насчет Мамы; теперь он должен, признать, что она была права. |