|
She was hysterical, the way she carried on, the things she said. | Да, истерический припадок, вот как называется ее поведение, с этими криками: |
"If you bring her here, I'll kill her! | "Если ты приведешь ее сюда, я убью ее! |
I'll kill the bitch!" | Убью эту шлюху!" |
Bitch. | ШЛЮХА. |
Mother didn't talk that way. | Мама не употребляла таких слов. |
But that's what she had said. | Но тогда она именно так и сказала. |
She was sick, very sick. | Она больна, очень больна. |
Maybe the girl had been right. | Может быть, девушка была права. |
Maybe Mother should be put away. | Может быть, Маму и вправду надо поместить куда-нибудь. |
It was getting so he couldn't handle her alone any more. | Кажется, он сам уже не может ничего с ней сделать. |
Getting so he couldn't handle himself, either. | И с самим собой тоже. |
What had Mother used to say about handling himself? | Что там Мама говорила про тех, что делают что-то там сами с собой? |
It was a sin. | Это грех. |
You could burn in hell. | Они будут гореть в аду за это. |
The whisky burned. | Внутри все горело от виски. |
His third drink, but he needed it. | Уже третий глоток, но он нуждался в нем. |
He needed a lot of things. | Он во многом еще нуждался. |
The girl was right about that, too. | И насчет этого тоже девушка была права. |
This was no way to live. | Так жить нельзя. |
He couldn't go on much longer. | Он больше не может так жить. |
Just getting through the meal had been an ordeal. | Даже этот ужин превратился в пытку. |
He'd been afraid Mother would make a scene. | Он все время боялся, что Мама что-нибудь устроит. |
After he locked the door to her room and left her up there he kept wondering if she'd start screaming and pounding. | С тех пор как он оставил ее комнату и закрыл дверь на ключ, он все время боялся, что она начнет стучать в стену и кричать. |
But she had kept very quiet, almost too quiet, as though she was listening. | Но все было тихо, пожалуй, даже слишком тихо, словно Мама внимательно слушала их беседу. |
Probably that's just what she had been doing. | Наверное, так оно и было. |
You could lock Mother up, but you couldn't keep her from listening. | Можно запереть Маму, но заткнуть ей уши нельзя. |
Norman hoped she'd gone to sleep by now. | Норман надеялся, что сейчас она уже заснула. |
Tomorrow she might forget the whole episode. | А завтра. Бог даст, все забудет. |
That often happened. | Такое иногда случалось. |
And then again, sometimes when he thought she had completely forgotten an incident, she'd bring it up out of a clear blue sky, months afterward. | Но бывало и по-другому: он был уверен, что она забыла о том или ином инциденте, а много месяцев спустя, вдруг, как гром среди ясного неба. Мама вспоминала о нем. |