Психопат | страница 45



Baby needs his bottle.Маленький мальчик хочет свою бутылочку.
He tilted the pint back and drank, closing his eyes as he did so.Он поднял кружку и сделал глоток, закрыв глаза.
The whisky burned, and that was good.Виски обожгло все внутри; это хорошо.
Let it burn away the bitterness.Пусть выжжет всю горечь и боль.
The warmth crept down his throat, exploded in his stomach.Огненная влага прошла по горлу, воспламенила желудок.
Maybe another drink would burn away the taste of fear.Еще один глоток, - может быть, он выжжет привкус страха.
It had been a mistake to invite the girl up to the house.Он сделал ошибку, пригласив девушку в дом.
Norman knew that the moment he opened his mouth, but she was so pretty, and she had looked so tired and forlorn. He knew what it was to be tired and forlorn, with nobody to turn to, nobody who'd understand.Норман понял это уже в тот момент, когда произнес роковые слова, но девушка была такой хорошенькой, казалась такой усталой и одинокой, словно ей не к кому было обратиться, не у кого искать понимания.
All he meant to do, all he did do, was talk to her.Он ведь хотел только поговорить с ней немного, так оно и вышло, больше ничего не было.
Besides, it was his house, wasn't it?Кроме того, это ведь его дом, разве не так?
Just as much as it was Mother's.Он такой же хозяин, как и Мама.
She had no right to lay down the law that way.Она не имеет права устанавливать здесь свои порядки.
Still, it had been a mistake.Но все равно это была ошибка.
Actually, he never would have dared, except that he'd been so angry with Mother.На самом деле, он бы никогда не осмелился, просто сегодня он был очень сердит на Маму.
He'd wanted to defy her.Он решил поступить наперекор ей.
That was bad.Это было плохо.
But he had done something far worse after he extended the invitation.Но, после того как он пригласил ее, он сделал кое-что похуже.
He'd gone back to the house and told Mother he was having company.Он вернулся в дом и сказал Маме, что сегодня у него будет гостья.
He'd marched right up to the bedroom and announced it, just as much as to say,Он ворвался к ней, прямо к постели, и объявил об этом - все равно что сказал:
"I dare you to do something about it!""Ну-ка, попробуй теперь сделать что-нибудь!"
It was the wrong thing to do.Он совершил дурной поступок.
She was worked up enough already, and when he told her about the girl coming for supper she practically had hysterics.Она и так была на взводе, а когда он сказал ей, что сюда придет девушка, у нее началась самая настоящая истерика.