А теперь трусики... |
For a moment she stood before the mirror set in the door and took stock of herself. | Она постояла немного перед зеркалом, внимательно изучая себя. |
Maybe the face was twenty-seven, but the body was free, white, and twenty-one. | Что ж, по лицу можно дать двадцать семь, но тело у нее двадцатилетней девушки. |
She had a good figure. | Хорошая фигура. |
A damned good figure. | Чертовски хорошая фигура. |
Sam would like it. | Сэму понравится. |
She wished he was here to admire it now. | Хорошо бы он сейчас стоял рядом и любовался этим телом. |
It was going to be hell to wait another two years. | Пережить еще два года ожидания будет трудно, страшно трудно. |
But then she'd make up for lost time. | Но она потом сумеет наверстать потерянное время. |
They say a woman isn't fully mature, sexually, until she's thirty. | Считается, что женщина полностью достигает половой зрелости лишь к тридцати годам. |
That was something to find out about. | Надо будет проверить. |
Mary giggled again, then executed an amateurish bump and grind, tossed her image a kiss and received one in return. | При этой мысли Мери снова захихикала как девчонка; нанесла воображаемый удар противнику и отскочила, послала отражению воздушный поцелуй и получила такой же в ответ. |
After that she stepped into the shower stall. | Потом встала под душ. |
The water was hot, and she had to add a mixture from the COLD faucet. | Вода была очень горячей, пришлось подкрутить кран с холодной водой. |
Finally she turned both faucets on full force and let the warmth gush over her. | В конце концов она полностью открыла оба крана, так что теплая волна словно затопила все вокруг. |
The roar was deafening, and the room was beginning to steam up. | Вода лилась с оглушительным шумом, комнату начали заволакивать клубы пара. |
That's why she didn't hear the door open, or note the sound of footsteps. | Из-за этого она не услышала, как открылась дверь, как по полу прошелестели чьи-то шаги. |
And at first, when the shower curtains parted, the steam obscured the face. | И когда занавеска, закрывавшая душевую, раздвинулась, клубы пара. сначала скрыли лицо. |
Then she did see it there-just a face, peering through the curtains, hanging in midair like a mask. | Потом она заметила его - просто лицо, глядевшее на нее сквозь ткань, словно маска, парящая в воздухе. |
A head-scarf concealed the hair and the glassy eyes stared inhumanly, but it wasn't a mask, it couldn't be. | Шарфик закрывал волосы, и глаза, бессмысленно пялящиеся на нее, казалось, сделаны из стекла, но это была не маска. |