Психопат | страница 34



Then she mortgaged the house, sold the farm, and built this motel.Потом она заложила дом, продала участок и построила этот мотель.
We ran it together, and it was a good thing-until the new highway cut us off.Мы здесь работали вместе, и дела шли неплохо, пока новое шоссе не отрезало нас от мира.
"Actually, of course, she started failing long before then.Но на самом деле она начала сдавать задолго до этого.
And it was my turn to take care of her.Пришла пора мне о ней заботиться, как она когда-то заботилась обо мне.
But sometimes it isn't so easy."Но иногда приходится непросто.
"There are no other relatives?"- А других родственников нет?
"None."- Никого.
"And you've never married?"- И вы ни разу не женились?
His face reddened and he glanced down at the checkered tablecloth.Он сразу покраснел и опустил глаза на клетчатую скатерть.
Mary bit her lip.Мери прикусила губу.
"I'm sorry.- Извините.
I didn't mean to ask personal questions."Я не хотела лезть в чужие дела.
"That's all right." His voice was faint. "I've never married.- Ничего, все в порядке. - Его голос был едва слышен. - У меня никогда не было жены.
Mother was-funny--about those things.Мама... у нее были смешные представления... об этом.
I-I've never even sat at a table with a girl like this before."Я, я даже никогда раньше не сидел за одним столом с такой девушкой, как вы.
"But-"- Но...
"Sounds odd, doesn't it, in this day and age?- Звучит как-то странно, правда, сейчас, в наше время?
I know that.Я это знаю.
But it has to be.Но ничего не поделаешь.
I tell myself that she'd be lost without me, now-maybe the real truth is that I'd be even more lost without her."Я каждый раз повторяю себе, что без меня она будет беспомощной, но, может быть, на самом деле я сам буду еще более беспомощным без нее.
Mary finished her coffee, fished in her purse for cigarettes, and offered the package to Mr. Bates.Мери допила кофе, достала из сумочки сигареты и протянула пачку Бейтсу.
"No, thank you.- Спасибо, нет.
I don't smoke."Я не курю.
"Mind if I do?"- Вы не против, если закурю я?
"Not at all. Go right ahead." He hesitated. "I'd like to offer you a drink but-you see-Mother doesn't approve of liquor in the house."- Нет, нет, пожалуйста. - Он замялся. - Я бы предложил вам что-нибудь выпить, но, видите ли, Мама не терпит спиртного в своем доме.
Mary leaned back, inhaling.Мери откинулась на стуле, глубоко затянулась.
Suddenly she felt expansive.Она вдруг почувствовала прилив сил, уверенность.