Then she mortgaged the house, sold the farm, and built this motel. | Потом она заложила дом, продала участок и построила этот мотель. |
We ran it together, and it was a good thing-until the new highway cut us off. | Мы здесь работали вместе, и дела шли неплохо, пока новое шоссе не отрезало нас от мира. |
"Actually, of course, she started failing long before then. | Но на самом деле она начала сдавать задолго до этого. |
And it was my turn to take care of her. | Пришла пора мне о ней заботиться, как она когда-то заботилась обо мне. |
But sometimes it isn't so easy." | Но иногда приходится непросто. |
"There are no other relatives?" | - А других родственников нет? |
"None." | - Никого. |
"And you've never married?" | - И вы ни разу не женились? |
His face reddened and he glanced down at the checkered tablecloth. | Он сразу покраснел и опустил глаза на клетчатую скатерть. |
Mary bit her lip. | Мери прикусила губу. |
"I'm sorry. | - Извините. |
I didn't mean to ask personal questions." | Я не хотела лезть в чужие дела. |
"That's all right." His voice was faint. "I've never married. | - Ничего, все в порядке. - Его голос был едва слышен. - У меня никогда не было жены. |
Mother was-funny--about those things. | Мама... у нее были смешные представления... об этом. |
I-I've never even sat at a table with a girl like this before." | Я, я даже никогда раньше не сидел за одним столом с такой девушкой, как вы. |
"But-" | - Но... |
"Sounds odd, doesn't it, in this day and age? | - Звучит как-то странно, правда, сейчас, в наше время? |
I know that. | Я это знаю. |
But it has to be. | Но ничего не поделаешь. |
I tell myself that she'd be lost without me, now-maybe the real truth is that I'd be even more lost without her." | Я каждый раз повторяю себе, что без меня она будет беспомощной, но, может быть, на самом деле я сам буду еще более беспомощным без нее. |
Mary finished her coffee, fished in her purse for cigarettes, and offered the package to Mr. Bates. | Мери допила кофе, достала из сумочки сигареты и протянула пачку Бейтсу. |
"No, thank you. | - Спасибо, нет. |
I don't smoke." | Я не курю. |
"Mind if I do?" | - Вы не против, если закурю я? |
"Not at all. Go right ahead." He hesitated. "I'd like to offer you a drink but-you see-Mother doesn't approve of liquor in the house." | - Нет, нет, пожалуйста. - Он замялся. - Я бы предложил вам что-нибудь выпить, но, видите ли, Мама не терпит спиртного в своем доме. |
Mary leaned back, inhaling. | Мери откинулась на стуле, глубоко затянулась. |