|
| Funny what a little warmth, a little rest, a little food could do. | Удивительно, что могут сделать с человеком немного тепла, покоя и вкусной еды. |
| An hour ago she'd been lonely, wretched, and fearfully unsure of herself. | Час назад она была одинокой, жалкой, заброшенной, испуганной и неуверенной. |
| Now everything had changed. | Сейчас все изменилось. |
| Perhaps it was listening to Mr. Bates which had altered her mood this way. | Может быть, ее настроение изменилось, когда она слушала Бейтса. |
| He was the lonely, wretched, and fearful one, really. | На самом деле, это он был одиноким, заброшенным и испуганным. |
| In contrast, she felt seven feet tall. | По контрасту она чувствовала себя выше его на две головы. |
| It was this realization which prompted her to speak. | Именно это заставило ее заговорить. |
| "You aren't allowed to smoke. | - Вам запрещено курить. |
| You aren't allowed to drink. | Вам запрещено пить. |
| You aren't allowed to see any girls. | Вам запрещено встречаться с девушками. |
| Just what do you do, besides run the motel and attend to your mother?" | Что же вы делаете, кроме того, что управляете мотелем и ухаживаете за своей матерью? |
| Apparently he was unconscious of her tone of voice. | Очевидно, он не заметил ее тона. |
| "Oh, I've got lots of things to do, really. | - О, мне есть чем заняться, правда. |
| I read quite a lot. | Я очень много читаю. |
| And there are other hobbies." He glanced up at a wall shelf and she followed his gaze. | И у меня есть другие хобби. - Он поглядел вверх на полку, и Мери перехватила его взгляд. |
| A stuffed squirrel peered down at them. | Оттуда посверкивала глазами-бусинами белка. Чучело белки. |
| "Hunting?" | - Охота? |
| "Well, no. | - Да нет. |
| Just taxidermy. | Просто набиваю чучела. |
| George Blount gave me that squirrel to stuff. | Джордж Блунт дал мне эту белку. |
| He shot it. | Он застрелил ее. |
| Mother doesn't want me to handle firearms." | Мама не хочет, чтобы я вертел в руках всякое оружие. |
| "Mr. Bates, you'll pardon me for saying this but how long do you intend to go on this way? | - Мистер Бейтс, простите, что говорю об этом, но сколько еще вы собираетесь продолжать такую жизнь? |
| You're a grown man. | Вы взрослый мужчина. |
| You certainly must realize that you can't be expected to act like a little boy all the rest of your life. | И конечно, понимаете, что нельзя вести себя как маленький мальчик до конца дней. |
| I don't mean to be rude, but-" | Простите за грубость, но... |