|
| "Everything all right?" | - Устраивает? | 
| She nodded quickly, then remembered something. | Она быстро кивнула, затем вспомнила о еде. | 
| "Is there anywhere around here where I can get a bite to eat?" | - Не подскажете, где здесь можно перекусить? | 
| "Well, let's see now. | - Так, надо подумать. | 
| There used to be a root beer and hamburger stand up the road here about three miles, but I guess it's closed down now since the new highway came in. | За три мили отсюда когда-то была забегаловка, где торговали гамбургерами и пивом, но сейчас ее, наверное, закрыли, ну, когда проложили новое шоссе. | 
| No, your best bet would be Fairvale." | Нет, лучше всего вам добраться до Фервилла. | 
| "How far away is that?" | - А далеко это? | 
| "About seventeen-eighteen miles. | - Примерно семнадцать-восемнадцать миль. | 
| You keep going up the road until you come to a county trunk, turn right, and hit the main highway again. | Езжайте прямо, когда доберетесь до местной дороги, сверните направо и снова окажетесь на шоссе. | 
| It's ten miles straight ahead, then. | А дальше - десять миль до города. | 
| I'm surprised you didn't go through that way if you're heading north." | Странно, почему вы сразу не поехали той дорогой, раз направляетесь на север. | 
| "I got lost." | - Я заблудилась. | 
| The fat man nodded and sighed. | Толстяк кивнул головой и вздохнул. | 
| "I thought as much. | - Я так и подумал. | 
| We don't get much regular traffic along here any more since that new road opened." | С тех пор как построили новую дорогу, у нас здесь редко кто-нибудь останавливается. | 
| She smiled absently. | Она рассеянно улыбнулась. | 
| He stood in the doorway, pursing his lips. | Он продолжал стоять возле двери, надув губы. | 
| When she looked up to meet his stare, he dropped his eyes and cleared his throat apologetically. | Мери подняла голову и встретила его взгляд, он быстро опустил глаза и смущенно откашлялся. | 
| "Uh-Miss-I was just thinking. Maybe you don't feel like driving all the way up to Fairvale and back in this rain. | - Ээ, мисс... я вот тут подумал... Вам, может, не очень-то хочется ехать в Фервилл обратно в такой дождь. | 
| I mean, I was just going to fix a little snack for myself up at the house. | То есть я хочу сказать, я как раз собирался поужинать. | 
| You'd be perfectly welcome to join me." | Буду очень рад, если вы составите мне компанию. | 
| "Oh, I couldn't do that." | - Ну что вы, неудобно. | 
| "Why not? | - Почему? | 
| No trouble at all. | Вы нас нисколько не обеспокоите. | 
| Mother's gone back to bed, and she won't be doing any cooking-I was only going to set out some cold cuts and make some coffee. |