|
He bent over the ledger on the counter. | Он согнулся над книгой регистрации на стойке. |
"Our rooms are seven dollars, single. | - Номер у нас стоит семь долларов. |
Would you like to take a look, first?" | Хотите сначала взглянуть? |
"That won't be necessary." She opened her purse quickly, extracting a five-dollar bill and two singles and placing them on the counter as he pushed the register forward and held out a pen. | - Нет, нет, все в порядке. - Она быстро открыла кошелек, извлекла одну пятидолларовую и две долларовые купюры, положила их на стойку, а он подвинул к ней книгу и протянул ручку. |
For a moment she hesitated, then wrote a name-Jane Wilson-and an address-San Antonio, Texas. | Какое-то мгновение она колебалась, потом написала "свое" имя Джейн Вилсон и адрес: Сан-Антонио, Техас. |
She couldn't very well do anything about the Texas plates on the car. | Ничего не поделаешь - на машине техасский номерной знак. |
"I'll get your bags," he said, and came around the counter. | - Я позабочусь о ваших вещах, - произнес он и отошел от стойки. |
She followed him outside again. | Она снова последовала за ним наружу. |
The money was in the glove compartment, still in the same big envelope secured by the heavy rubber band. | Деньги были в машине, все в том же большом конверте, стянутом широкой резинкой. |
Maybe the best thing to do was to leave it there; she'd lock the car, and nobody would disturb it. | Наверное, лучше всего оставить их здесь: она запрет машину, и никто их не тронет. |
He carried the bags over to the door of the room next to the office. | Он отнес чемодан к дверям комнаты, расположенной возле конторы. |
It was the closest, and she didn't mind-the main thing was to get out of the rain. | Он выбрал самую ближнюю, но Мери было все равно, главное, укрыться от дождя. |
"Nasty weather," he said, standing aside as she entered. "Have you been driving long?" | - Ужасная погода, - сказал он, пропуская ее вперед. - Долго были в пути? |
"All day." | - Весь день. |
He pressed a switch and the bedside lamp blossomed and sent forth yellow petals of light. | Он щелкнул выключателем, и настольная лампа, словно цветок, распустилась желтыми лепестками света. |
The room was plainly but adequately furnished; she noted the shower stall in the bathroom beyond. | Комната была обставлена просто, но вполне сносно; в туалетной она заметила душ. |
Actually, she would have preferred a tub, but this would do. | Правда, она предпочла бы настоящую ванну, но сойдет и так. |