Психопат | страница 27



She remembered the sound, because it had rained like that the day Mom was buried, the day they lowered her into that little rectangle of darkness.Эти звуки врезались ей в память: вот так же шел дождь в день похорон мамы, в час, когда они опустили ее навсегда в узкую яму, словно наполненную вязкой темнотой.
And now the darkness was here, rising all around Mary. She was alone in the darkness.Сейчас эта темнота обступила Мери со всех сторон; она, словно муха, погрузилась в нее, одинокая и заброшенная.
The money wouldn't help her and Sam wouldn't help her, because she'd taken the wrong turn back there and she was on a strange road.Деньги здесь не помогут, и Сэм не поможет, потому что тогда на развилке она выбрала не тот поворот и сейчас стоит на дороге, ведущей в неизвестность.
But no help for it-she'd made her grave now and now she must lie in it.Теперь уже ничего не поделаешь - она сама вырыла могилу, остается лишь опуститься в нее.
Why did she think that?Почему ей пришли в голову такие мысли?
It wasn't grave, it was bed.Ее ждет теплая постель, а не могильный холод.
She was still trying to puzzle it out when the big dark shadow emerged out of the other shadows and opened her car door.Она все еще пыталась понять, откуда это ощущение безнадежности, когда из мрака вынырнула большая черная тень и чья-то рука открыла дверцу машины.
THREE3
"Looking for a room?"- Вам нужна комната?
Mary made up her mind very quickly, once she saw the fat, bespectacled face and heard the soft, hesitant voice.Как только Мери увидела перед собой эту толстую физиономию, очки, услышала мягкий, неуверенный голос, она сразу же приняла решение.
There wouldn't be any trouble.Здесь с ней ничего не случится.
She nodded and climbed out of the car, feeling the ache in her calves as she followed him to the door of the office.Она кивнула, выбралась из машины и, чувствуя тупую боль в икрах, последовала за хозяином мотеля к конторе.
He unlocked it, stepped inside the cubicle and switched on the light.Он отпер дверь, шагнул внутрь и зажег свет.
"Sorry I didn't get down sooner.- Извините, что заставил вас ждать.
I've been up at the house-Mother isn't very well."Я был дома: мать не очень хорошо себя чувствует.
There was nothing distinctive, about the office, but it was warm and dry and bright.Обычное помещение, но здесь было тепло, светло и сухо.
Mary shivered gratefully and smiled up at the fat man.Мери блаженно поежилась и улыбнулась толстяку.