Психопат | страница 16



She looked like a young girl again (well, certainly not a day over twenty-two, she told herself) and, what was more important still, a young girl in love.Она снова была молодой ("По крайней мере, выглядела никак не старше двадцати двух", -говорила она себе), но, самое главное, она была влюблена.
It wasn't the wild, surging thing it had been when she met Dale Belter.Нет, это была не та безрассудная, неудержимая страсть, которую она испытала когда-то к Дейлу Белтеру.
It wasn't even the usual stereotype of moonlight-on-the-water generally associated with a tropical cruise.Не было и романтических поцелуев при лунном свете, серебрящем волны, - всех этих голливудских сцен, сразу же встающих перед глазами, как только речь заходит о круизе в тропиках.
Sam Loomis was a good ten years older than Dale Belter had been, and pretty much on the quiet side, but she loved him.Сэм Лумис был на добрых десять лет старше, чем в свое время Дейл Белтер, и не очень-то ловко умел ухаживать, но Мери любила его.
It looked like the first real opportunity of all, until Sam explained a few things.Казалось, вот она, первая настоящая возможность устроить свою жизнь, которую предоставила ей судьба. Так ей казалось до тех пор, пока Сэм не решил объяснить ей свое положение.
I m really sailing under false pretenses, you might say," he told her.- Понимаешь, - сказал он ей, - я сейчас вроде как красуюсь в чужой одежде.
"There's this hardware store, you see-"Видишь ли, этот вот магазин...
Then the story came out.И он рассказал ей свою историю.
There was this hardware store, in a little town called Fairvale, up north.На севере, в маленьком городке Фервилл, есть магазин, торгующий всем, что нужно в фермерском хозяйстве.
Sam had worked there for his father, with the understanding that he'd inherit the business.Сэм работал там, помогая отцу. Подразумевалось, что дело потом перейдет к нему по наследству.
A year ago his father had died, and the accountants had told him the bad news.Год назад отец умер, и тогда Сэму сообщили плохие новости.
Sam inherited the business, all right, plus about twenty thousand in debts.Да, конечно, магазин переходит к нему. Плюс около двадцати тысяч отцовского долга.
The building was mortgaged, the inventory was mortgaged, and even the insurance had been mortgaged.Дом, товары, даже страховка, - все уходило в счет долга.
Sam's father had never told him about his little side investments in the market-or the race track.