Существо в подвале | страница 8



Возможно, есть капли или какое-нибудь другое средство, которое успокоит его.
"I tell you what to do," advised the doctor.- Я скажу вам, что надо сделать, - посоветовал доктор.
"He thinks there is something there.- Он думает, внизу что-то есть.
Just as soon as he finds that he is wrong and that there is nothing there, he will forget about it.Как только он поймет, что был неправ и что там ничего нет, он позабудет о своих страхах.
He has been humored too much.Ему слишком долго потакали.
What you want to do is to open that cellar door and make him stay by himself in the kitchen.Вам нужно всего лишь открыть эту дверь и заставить его остаться на кухне.
Nail the door open so he can not close it.Забейте гвоздь так, чтобы открытую дверь нельзя было закрыть.
Leave him alone there for an hour and then go and laugh at him and show him how silly it was for him to be afraid of an empty cellar.Оставьте его там одного в течение часа, а затем вернитесь, посмейтесь и покажите ему, как глупо бояться пустого подвала.
I will give you some nerve and blood tonic and that will help, but the big thing is to show him that there is nothing to be afraid of."Я дам несколько успокоительных средств, и это поможет, но важнее всего показать ему, что бояться нечего.
On the way back to the Tucker home Tommy broke away from his parents.По дороге домой Томми пытался сбежать от родителей.
They caught him after an exciting chase and kept him between them the rest of the way home.Они поймали его после долгой погони и держали с обеих сторон всю оставшуюся часть пути.
Once in the house he disappeared and was found in the guest room under the bed.В доме он сразу исчез и был обнаружен в комнате для гостей под кроватью.
The afternoon being already spoiled for Mr. Tucker, he determined to keep the child under observation for the rest of the day.День для мистера Такера уже был безнадежно испорчен, он решил держать ребенка под наблюдением до вечера.
Tommy ate no supper, in spite of the urgings of the unhappy mother.Томми отказался от ужина, несмотря на просьбы огорченной матери.
The dishes were washed, the evening paper read, the evening pipe smoked; and then, and only then, did Mr. Tucker take down his tool box and get out a hammer and some long nails.Тарелки были вымыты, вечерняя газета прочитана, вечерняя трубка выкурена; и тогда, и только тогда, мистер Такер достал свой ящик для инструментов и вытащил молоток и несколько длинных гвоздей.