Существо в подвале | страница 6



- Наш маленький Томми достаточно большой, чтобы ходить в школу, но он ведет себя по-детски, когда дело касается нашего подвала, и хозяйка и я думали, что вы можете нам сказать, что следует делать.
It must be his nerves."Наверное, это его нервы.
Ever since he was a baby," continued Mrs. Tucker, taking up the thread of conversation where her husband had paused, "Tommy has had a great fear of the cellar.- Когда он был совсем маленьким, - продолжала миссис Такер, подхватив нить беседы, как только ее муж сделал паузу, - Томми очень сильно боялся подвала.
Even now, big boy that he is, he does not love me enough to fetch and carry for me through that door and down those steps.Даже теперь, когда он уже большой мальчик, он не желает помогать мне, когда я прошу отнести что-то вниз или наоборот - принести из подвала на кухню.
It is not natural for a child to act like he does, and what with chinking the cracks with rags and kissing the lock, he drives me to the point where I fear he may become daft-like as he grows older."То, что он делает, не естественно для ребенка, и это затыкание щели тряпками и то, как он целует замок - все приводит меня к опасению, что он может стать не вполне нормальным, когда вырастет.
The doctor, eager to satisfy new customers, and dimly remembering some lectures on the nervous system received when he was a medical student, asked some general questions, listened to the boy's heart, examined his lungs and looked at his eyes and fingernails.Доктор, готовый помочь новым клиентам и смутно припоминавший какие-то лекции о состоянии нервной системы, которые он прослушал в медицинском колледже, задал несколько общих вопросов, выслушал сердце мальчика, исследовал его легкие, осмотрел глаза и ногти.
At last he commented:Наконец он сделал вывод:
"Looks like a fine, healthy boy to me."- Мне он кажется прекрасным, здоровым мальчиком.
"Yes, all except the cellar door," replied the father.- Да, во всем, кроме подвальной двери, - ответил отец.
"Has he ever been sick?"- Он когда-нибудь болел?
"Naught but fits once or twice when he cried himself blue in the face," answered the mother.- Нет, ничем, но пару раз плакал и кричал так, что лицо синело, - ответила мать.
"Frightened?"- От страха?
"Perhaps.- Возможно.
It was always in the kitchen."Это всегда случалось в кухне.
"Suppose you go out and let me talk to Tommy by myself?"- Сделаем так: вы выйдете, а мы с Томми побеседуем наедине Можно?