|
No doubt, he is wrong, but he thinks so." | Без сомнения, он неправ, но он так думает... |
It all worried Doctor Hawthorn so much that he decided to take his friend's advice. | Все это настолько взволновало доктора Готорна, что он решил последовать совету своего друга. |
It was a cold night, a foggy night, and the physician felt cold as he tramped along the London streets. | Стояла холодная, туманная ночь, и врач, блуждая по лондонским улицам, чувствовал, что покрывается гусиной кожей. |
At last he came to the Tucker house. | Наконец он добрался до дома Такеров. |
He remembered now that he had been there once before, long ago, when little Tommy Tucker came Into the world. | Он теперь вспомнил, что однажды уже бывал здесь, давно, когда маленький Томми Такер явился на свет. |
There was a light in the front window, and in no time at all Mr. Tucker came to the door. | В окне гостиной горел свет, и через мгновение мистер Такер отворил дверь. |
"I have come to see Tommy," said the doctor. | - Я пришел взглянуть на Томми, - сказал доктор. |
"He is back in the kitchen," replied the father. | - Он на кухне, - ответил отец. |
"He gave one cry, but since then he has been quiet," sobbed the wife. | - Он крикнул один раз, но с тех пор он молчал, -плакала мать. |
"If I had let her have her way, she would have opened the door, but I said to her, | - Если бы я ей позволил поступить по-своему, она отворила бы дверь, но я сказал ей: |
'Mother, now is the time to make a man out of our Tommy.' | "Мать, настало время нашему Томми стать мужчиной". |
And I guess he knows by now that there was naught to be afraid of. | И я уверен, что он теперь точно знает: бояться было нечего. |
Well, the hour is up. Suppose we go and get him and put him to bed?" | Вот и час прошел... Полагаю, нам стоит пойти, выпустить его и уложить спать? |
"It has been a hard time for the little child," whispered the wife. | - Это был нелегкий час для маленького мальчика,- прошептала жена. |
Carrying the candle, the man walked ahead of the woman and the doctor, and at last opened the kitchen door. | Неся свечу, мужчина шел перед женщиной и доктором, наконец он отворил дверь кухни. |
The room was dark. | В комнате было темно. |
"Lamp has gone out," said the man. | - Лампа погасла, - сказал мужчина. |
"Wait till I light it." | - Подождите, я сейчас ее зажгу. |
"Tommy! | - Томми! |
Tommy!" called Mrs. Tucker. | Томми! - позвала миссис Такер. |
But the doctor ran to where a white form was stretched on the floor. | Но доктор помчался туда, где на полу виднелась белая фигурка. |