Труп в библиотеке | страница 8



Мисс Марпл овладела своими чувствами и с невольным вздохом спросила:
"But whose body is it?"- Но чей же труп?
"It's a blonde."- Блондинки.
"A what?"- Чей-чей?
"A blonde. A beautiful blonde - like books again.-Миловидной блондинки... все опять как в романах!
None of us have ever seen her before.Никто из нас ее не знает.
She's just lying there in the library, dead.Она лежит мертвая в библиотеке.
That's why you've got to come up at once."Необходимо, чтобы вы поскорее приехали!
"You want me to come up?"- Чтобы я приехала?
"Yes, I'm sending the car down for you."- Я тотчас посылаю за вами машину, хорошо?
Miss Marple said doubtfully,Мисс Марпл неуверенно пробормотала:
"Of course, dear, if you think I can be of any comfort to you."- Разумеется, если вы нуждаетесь в моральной поддержке...
"Oh, I don't want comfort.- Да бог с ней, с поддержкой!
But you're so good at bodies."Вы всегда так ловко разгадывали детективные загадки...
"Oh, no, indeed.- Вы преувеличиваете.
My little successes have been mostly theoretical."Это были только теоретические успехи.
"But you're very good at murders.- Нет, нет! Убеждена, вы докопаетесь до убийцы.
She's been murdered you see; strangled.Эта молодая женщина задушена.
What I feel is that if one has got to have a murder actually happening in one's house, one might as well enjoy it, if you know what I mean.В конце концов, если мой дом стал ареной загадочного преступления, я хочу получить удовлетворение хотя бы от распутывания клубка!
That's why I want you to come and help me find out who did it and unravel the mystery and all that. It really is rather thrilling, isn't it?"Итак, Джейн, помогите найти виновного, и увидите, как вас это захватит!
"Well, of course, my dear, if I can be of any help."- Ну что ж, милочка, если я могу оказать вам какую-то услугу...
"Splendid!- И прекрасно!
Arthur's being rather difficult.Артур, знаете, со мною не согласен.
He seems to think I shouldn't enjoy myself about it at all.Он считает, что я ищу развлечения в этой плачевной ситуации.
Of course, I do know it's very sad and all that, but then I don't know the girl and when you've seen her you'll understand what I mean when I say she doesn't look real at all."Безусловно, произошла драма. Но я в конце концов вовсе незнакома с этой особой... Когда вы все увидите, у вас тоже возникнет ощущение нереальности.
Chapter 4Глава 4
A little breathless Miss Marple alighted from the Bantrys' car, the door of which was held open for her by the chauffeur.