Труп в библиотеке | страница 32



- Я могу только объяснить, какое отношение имела к ее жизни.
I've been dance and bridge hostess at the Majestic in Danemouth for three years.Я служу в "Маджестике" три года. Кроме танцевальных номеров, в мои обязанности входит игра в бридж.
It's a good job, well paid and pleasant to do.Это приятно и хорошо оплачивается.
You look after people when they arrive.Мы опекаем постояльцев, едва они переступают порог отеля.
Size them up, of course - some like to be left alone and others are lonely and want to get into the swing of things.Конечно, без навязчивости. Некоторые любят одиночество. Но большинство жаждет развлечений.
You try and get the right people together for bridge and all that, and get the young people dancing with one another.Требуется составить компанию карточным игрокам, а для молодежи устроить танцы.
It needs a bit of tact and experience."Опыт и умение приобретаешь довольно быстро.
Again Melchett nodded.Мэлчетт попросил ее продолжать.
He thought that this girl would be good at her job. She had a pleasant, friendly way with her and was, he thought, shrewd without being in the least intellectual.В уме его мелькнуло, что приятные манеры молодой женщины делают ее ценной сотрудницей в отеле. Никакой интеллектуальности, но отнюдь не простовата.
"Besides that," continued Josie, "I do a couple of exhibition dances every evening with Raymond.- Кроме того, каждый вечер, - рассказывала Джози, - у меня с партнером два обязательных танца.
Raymond Starr - he's the tennis and dancing pro.Его зовут Реймонд Старр... Он инструктор по теннису, а также ведет танцкласс.
Well, as it happens, this summer I slipped on the rocks bathing one day and gave my ankle a nasty turn."В начале лета я поскользнулась на камнях во время купания и вывихнула ногу.
Melchett had noticed that she walked with a slight limp.Мэлчетт уже обратил внимание, что она прихрамывала.
"Naturally, that put the stop to dancing for a bit and it was rather awkward. I didn't want the hotel to get someone else in my place.- Танцевать я уже не могла и была очень расстроена: ведь дирекция хотела найти временную замену.
There's always a danger -" for a minute her good-natured blue eyes were hard and sharp; she was the female fighting for existence - "that they may queer your pitch, you see. So I thought of Ruby and suggested to the manager that I should get her down.А это риск вообще потерять работу. - Ее голубые глаза приобрели жесткость. Приходилось бороться, чтобы зарабатывать свой хлеб. - Вот тут мне и пришла на ум Руби.