Но нужно было сохранить спокойствие: ведь то, что он собирался сказать, было, пожалуй, еще невероятнее, чем то, что только что услышал он. |
"I'm Howard Carpenter, and I'm from Earth, 2156 A. D. | - Меня зовут Говард Карпентер, и я с Земли, из 2156 года. |
That's 79,062,156 years from now." | Это 79.062.156 лет спустя. |
He pointed to the triceratank. | Он показал на трицератанк. |
"Sam over there is my time machine -among other things. | - А это Сэм, моя машина времени. Ну, и еще кое-что сверх того. |
When powered from an outside source, there's practically no limit to his field of operations." | Если его подключить к внешнему источнику питания, то его возможностям практически не будет предела. |
The girl blinked once, and so did the boy. But that was all. | Девочка только моргнула, мальчик тоже - и все. |
"Well," Marcy said presently, "that much is taken care of: you're from Earth Future and we're from Mars Present." | - Ну что ж, - через некоторое время сказала она. -Значит, мы выяснили, что вы из будущего Земли, а я - из настоящего Марса. |
She paused, looking at Carpenter curiously. | Она умолкла, с любопытством глядя на Карпентера. |
"Is there something you don't understand, Mr. Carpenter?" | - Вы чего-то не понимаете, мистер Карпентер? |
Carpenter took a deep breath. He exhaled it. | Карпентер сделал глубокий вдох, потом выдох. |
"In point of fact, yes. | - В общем, да. |
For one thing, there's the little matter of the difference in gravity between the two planets. | Во-первых, есть такой пустяк - разница в силе тяжести на наших планетах. |
Here on Earth you weigh more than twice as much as you weigh on Mars, and I can't quite figure out how you can move around so effortlessly, to say nothing of how you could have shinned up the trunk of that ginkgo tree." | Здесь, на Земле, вы весите в два с лишним раза больше, чем на Марсе, и мне не совсем понятно, как это вы умудряетесь здесь так свободно двигаться, а тем более лазить вон по тому дереву. |
"Oh, I see what you mean. Mr. Carpenter," Marcy said. "And it's a very good point, too. | - А, понимаю, мистер Карпентер, - ответила Марси. - Это вполне справедливое замечание. |
But obviously you're using Mars Future as a criterion, and just as obviously Mars Future is no longer quite the same as Mars Present. | Но вы, очевидно, судите по Марсу будущего, и столь же очевидно, что он сильно отличается от Марса настоящего. |
I-I guess a lot can happen in 79,062,156 years. | Я думаю... я думаю, за 79.062.156 лет многое могло измениться. |