| Будьте уверены, мистер Карпентер, я это сделаю. |
| "Good," Carpenter said. "We'll be there waiting for them when they come back." | - Хорошо, - сказал Карпентер. - Мы встретим их там, когда они вернутся. |
| With Marcy doing the figuring, retro co-ordinate calculus was a breeze. | * * * С помощью Марси рассчитать координаты для скачка во времени было проще простого. |
| Sam was ready for jump-back in a matter of seconds. | Уже через несколько секунд Сэм был готов. |
| Carpenter waited till they were in the stand of palmettos, then he threw the switch. | Когда они оказались в пальметтовой рощице, Карпентер включил рубильник. |
| Again, there was a shimmering effect and a slight jar, and daylight gave way to pre-dawn darkness. | Снова что-то замерцало у них перед глазами. Сэма слегка тряхнуло, и дневной свет превратился в предрассветную тьму. |
| Behind them in a cave at the base of the cliffs, another triceratank stood, and another Carpenter and another Marcy and Skip still slept soundly in their green-bough beds. | Где-то позади, в пещере у подножья скал, стоял еще один трицератанк, а на подстилке из веток крепко спали еще один Карпентер, еще один Скип и еще одна Марси. |
| "How far did we jump back this time, Mr. Carpenter?" Skip asked. | - А далеко назад мы сейчас перепрыгнули, мистер Карпентер? - поинтересовался Скип. |
| Carpenter turned on Sam's headlights and began guiding him out of the stand of palmettos. | Карпентер включил фары и принялся выводить Сэма из рощицы. |
| "Four hours. | - На четыре часа. |
| That should give us plenty of time to reach the ship and get set before our friends return. | Теперь у нас должно хватить времени, чтобы добраться до корабля и устроиться там до возвращения наших приятелей. |
| We may even reach it before they start out - assuming of course that they haven't been searching for us round the clock." | Может быть, мы попадем туда еще до того, как они отправятся на поиски, если только они не разыскивают нас круглые сутки. |
| "But suppose they spot us in this time-phase?" Marcy objected. "Won't we be in the same pickle we just got out of?" | - А что если они найдут нас и в этом времени? -возразила Марси. - Ведь тогда мы снова попадем в такой же переплет? |
| "It's a possibility, pumpkin. | - Не исключено, крошка. |
| But the odds have it overwhelmingly that they didn't spot us. | Но все шансы за то, что они нас не нашли. |
| Otherwise they wouldn't have gone on searching for us -right?" | Иначе они бы не стали искать нас потом, верно? |
| She gazed at him admiringly. |