Офицер и леди | страница 7



В мгновение ока Билл оказался у кровати, и его зоркий взгляд уловил дрожь тела под простыней.
His hand flew to the side pocket of his coat, then he remembered that the chloroform tube was empty.Его рука скользнула к карману пальто, потом он вспомнил, что пузырек, в котором был хлороформ, пуст.
In a fit of rashness he pressed the button of his pocket-flash, and there on the pillow, in the center of the bright electric ray that shot forth, he saw the face of a man with mouth wide open and eyes staring in abject terror-a man wide awake and petrified with fear.В приступе безрассудства он нажал кнопку фонарика и направил его на подушку. В самом центре луча возникло лицо мужчины с широко открытым ртом и глазами, полными животного ужаса, - человек окончательно проснулся и окаменел от страха.
Bill had seen such countenances before, and experience had taught him to waste no time in taking advantage of the wide-open mouth.Билл и раньше видел подобные выражения лиц, так что его прежний опыт подсказал ему не терять времени даром и обезопаситься от этого широко открытого рта.
So, moving with swift sureness, he filled that gaping aperture with the corner of a sheet, stuffing it in with conscientious thoroughness.Совершив быстрое уверенное движение, он заткнул зияющее отверстие углом простыни с добросовестной основательностью.
Then, while the man made feeble attempts to get loose, which Bill impatiently ignored, he tied his hands and feet and made the gag secure.Потом, пока человек предпринимал тщетные попытки освободиться, которые Билл проигнорировал, он связал его руки, ноги и зафиксировал кляп.
Gurglings barely audible came from the victim's nose; our hero made a threatening gesture, and they ceased.Посредством носа жертва издала слабое бульканье, наш герой сделал угрожающий жест, и оно немедленно прекратилось.
He proceeded calmly and methodically to rifle the room and closet. When he finished ten minutes later, he had deposited in various places about his person two silver cigarette cases, three scarf pins, five rings, a jeweled photograph frame, and ninety-four dollars in cash.Он спокойно и методично обыскал комнату и платяной шкаф, а по прошествии десяти минут уже успел рассовать по различным укромным местам собственного облачения два серебряных портсигара, три заколки для галстука, пять колец, рамку для фотографии, инкрустированную драгоценными камнями, и девяносто четыре доллара наличными.