Дыра на углу | страница 8
- Он дока в своем деле". | |
Dr. Diebel rushed out then; and I came back to my office here. | С этими словами доктор Дибел, можно сказать, вылетел из дома, а я вернулся к себе. |
You came in just after that. | Тут и вы подоспели. |
I'm not the one to help you. | Но я вам ничем не могу помочь. |
But, Homer, we got to do something about that hole on the corner!" | Кстати, Гомер, нужно что-то срочно предпринять насчет этой дыры на углу. |
"I don't understand the bit about the hole, Doctor," Homer said. | - Никак не соображу, о чем вы толкуете, доктор, -заверил Гомер. |
"But - has a bunch of people been here with stories like mine?" | - Так вы говорите... неужели здесь уже побывала целая толпа, и все с теми же жалобами? |
"Yes, every man in this block has been in with an idiot story, Homer, except- Why, everybody except old double-domed Diogenes himself! | - Да, буквально каждый житель этого квартала мелет одну и ту же чушь, если не считать... Именно каждый, за исключением старого двухголового Диогена! |
Homer, that man who knows everything has a finger in this up to the humerus. | Гомер, клянусь: он, который знает все на свете, увяз в этом деле по самую макушку. Это он все подстроил! |
I saw him up on the power poles the other night, but I didn't think anything of it. | Вчера ночью я видел его на электрическом столбе, но ничего такого не заподозрил. |
He likes to tap the lines before they come to his meter. Saves a lot on power that way, and he uses a lot of it in his laboratory. | Он обожает воровать электричество, прежде чем оно дойдет до его счетчика, и таким образом экономит кучу денег, ведь в его лаборатории тратится куча энергии! |
But he was setting up the hole on the corner. | Но, оказывается, он проделал дыру на углу! |
That's what he was doing. | Это его работа! |
Let's get him and bring him to your house and make him straighten it out." | Давайте скрутим его, приведем в ваш дом и заставим все исправить. |
"Sure, a man who knows everything ought to know about a hole on the corner, Doctor. | - Да уж, человек, знающий все, должен разбираться в дырах на углу. |
But I sure don't see any hole anywhere on this corner." | Но я, честное слово, не видел никакой дыры, когда шел сюда. |
The man who knew everything was named Diogenes Pontifex. | Человека-всезнайку звали Диогеном Понтифексом. |
He lived next door to Homer Hoose, and they found him in his back yard wrestling with his anaconda. | И жил он как раз рядом с Гомером Хузом. Незваные гости нашли его на заднем дворе, где тот сражался со своей анакондой. |
Книги, похожие на Дыра на углу