Реджина, я случайно не приходил уже перед этим домой? |
"Not that I remember, little dolomedes sexpunctatus." | - Не помню такого, маленькая трехцветная фиалка. |
"And there weren't a couple other guys here who looked just like me only different?" | - И здесь не было двух парней, похожих на меня, как капли воды, только чуточку других? |
"No, no, little cobby. | - Нет-нет, крошка. |
I love you and all that, but nothing else could look like you. | Я люблю тебя, и все такое, но никто и никогда не может выглядеть, как ты. |
Nobody has been here but you. | И никого, кроме тебя, здесь не было. |
Kids! | Дети! |
Get ready for supper! | Ужинать! |
Papa's home!" | Папа пришел! |
"Then it's all right," Homer said. | - Порядок, - кивнул Гомер. |
"I was just daydreaming on my way home, and all that stuff never happened. | - Просто замечтался по пути домой, так что все это мне привиделось. |
Here I am in the perfect house with my wife Regina, and the kids'll be underfoot in just a second. | И вот я здесь, в своем прекрасном доме, со своей женой Реджиной, и через секунду прибегут дети. |
I never realized how wonderful it was. AHHHHNNN!!! YOU'RE NOT REGINA!!" | Раньше я и не сознавал, как все это замечательно. А-а-а-а... ТЫ НЕ РЕДЖИНА!!! |
"But of course I am, Homer. | - Ну, конечно, Гомер, я Реджина. |
Lycosa Regina is my species name. | Ликоза Реджина, название моего вида. |
Well, come, come, you know how I enjoy our evenings together." | Ну же, идем, ты ведь знаешь, как я обожаю наши вечера вдвоем! |
She picked him up, lovingly broke his arms and legs for easier handling, spread him out on the floor, and began to devour him. | Она подхватила его, медленно, любовно переломала ноги и руки, чтобы было легче управляться, разложила на полу и принялась пожирать. |
"No, no, you're not Regina," Homer sobbed. | - Нет-нет, ты не Реджина, - всхлипывал Гомер. |
"You look just like her, but you also look like a giant monstrous arachnid. | - Ты похожа на нее и еще на огромного чудовищного паука. |
Dr. Corte was right, we got to fix that hole on the corner." | Доктор Корт был прав, нужно заделать ту дыру на углу! |
"That Dr. Corte doesn't know what he's talking about," Regina munched. | - Этот доктор Корт сам не знает, что говорит, -промычала Реджина, энергично жуя. |
"He says I'm a compulsive eater." | - Все твердит, что я патологическая обжора. |
"What's you eating Papa again for, Mama?" daughter Fregona asked as she came in. | - Опять ты ешь папу, мама? - строго спросила вошедшая дочь Фрегона. - Зачем это? |
"You know what the doctor said." |