Дыра на углу | страница 18
And those two mouth men, Dr. Corte and Diogenes Pontifex, didn't have any business in his house when he was gone either. | Мало того, тут же торчали эти краснобаи, доктор Корт и Диоген Понтифекс, которым нечего было делать в его доме в его же отсутствие! |
He started to swing. | Он размахнулся. |
You'd have done it too. | А как бы вы поступили на его месте? |
Those three Homers were all powerful and quick-moving fellows, and they had a lot of blood in them. | Эти три Гомера были парнями сильными и проворными. Да и крови в них было хоть отбавляй. |
It was soon flowing, amid the crashing and breaking-up of furniture and people - ocher-colored blood, pearl-gray blood, one of the Homers even had blood of a sort of red color. | Вот она-то и текла ручьями, под крики людей и треск ломающейся мебели, бледно-желтая кровь, жемчужно-серая кровь... у одного из Гомеров даже оказалось что-то вроде красноватой крови. |
Those boys threw a real riot! | Да, эти трое мальчиков устроили настоящий погром! |
"Give me that package of coriander seed, Homer," wife Regina said to the latest Homer as she took it from his pocket. | - Дай мне пакет кориандрового семени, Гомер, -велела жена Реджина последнему Г омеру, вынимая у него пакет из кармана. |
"It won't hurt to have three of them. | - Что же, я не против иметь в доме сразу троих! |
Homer! | Гомер! |
Homer! | Гомер! |
Homer! All three of you! | Гомер! |
Stop bleeding on the rug!" | Перестаньте пачкать кровью ковер! |
Homer was always a battler. | Гомер всегда был бойцом. |
So was Homer. | И Гомер тоже. |
And Homer. | Не говоря уже о Гомере. |
"Stethoscopes and Moonlight and Memory-ah-in Late March," Dr. Corte chanted. | - Стетоскопы, Лунный Свет и Воспоминания... э-э-э... в Конце Марта, - провозгласил доктор Корт. |
"Didn't work, did it? | - Не сработало, верно? |
I'll get out of here a regular way. | Я выберусь отсюда обычным способом. |
Homers, boys, come up to my place, one at a time, and get patched up when you're finished. I have to do a little regular medicine on the side nowadays." Dr. Corte went out the door with the loopy run of a man not in very good condition. | Гомеры, мальчики, приходите ко мне, когда закончите, и я подлечу вас, как могу. С этими словами доктор Корт вышел из двери походкой человека, не слишком уверенно державшегося на ногах. |
"Old Hairbreadth Harry Comic Strips! | - Дурацкие Старые Комиксы Гарри! |
Congress Street in Houston! | Конгресс-Стрит в Хьюстоне! |
Light Street in Baltimore! | Лайт-Стрит в Балтиморе! |
Elizabeth Street in Sydney! |
Книги, похожие на Дыра на углу