Дыра на углу | страница 13



Well, I have proved that there are at least eight other persons occupying the same space occupied by each of us, and I have scarcely begun proving.Итак, я доказал, что по меньшей мере восемь человек занимают место, принадлежащее каждому из нас, а впереди еще столько работы!
Stark White Sycamore Branches!Голые Ветви Белого Сикомора!
New-Harrowed Earth! (New harrow, old earth.) Cow Dung Between Your Toes in July!Только Что Забороненная Земля! Коровий Навоз Между Пальцами Ваших Ног в Июле!
Pitchers'-Mound Clay in the Old Three-Eyed League!Глина Горы Пичер в Старой Трехглазой Лиге!
Sparrow Hawks in August!"Ястреб-Перепелятник в Августе!
"I fell off the harrow," said wife Regina. "I got the sycamore branches bit, though."- Борона до меня не дошла, хотя насчет веток сикоморы все ясно, - обронила жена Реджина.
"I got clear down to the sparrow hawks," said Homer the monster.- А я все понял, если не считать перепелятников, -вставил Гомер-чудовище.
"Do you remark anything different about me this time?" Diogenes asked.- Ну так что же во мне поменялось на этот раз? -спросил Диоген.
"You have little feathers on the backs of your hands where you used to have little hairs," said Homer the man, "and on your toes. You're barefoot now.- На руках выросли перышки, как раз в тех местах, где были волоски, - осенило Гомера-человека. - Да и на ногах тоже - вы босой.
But I wouldn't have noticed any of it if I hadn't been looking for something funny."Но я ничего бы не заметил, если бы не искал чего-то странного.
"I'm a gestalt four now," said Diogenes.- Теперь я гештальт-четыре, - объявил Диоген.
"My conduct is likely to become a little extravagant."- Вполне возможно, мое поведение станет несколько экстравагантным.
"It always was," said Dr. Corte.- Можно подумать, когда-то было иначе, -буркнул доктор Корт.
"But not as much as if I were a gestalt five," said Diogenes.- Но не таким, как будь я гештальтом-пять, -возразил Диоген.
"As a five, I might take a Pan-like leap onto the shoulders of young Fregona here, or literally walk barefoot through the hair of the beautiful Regina as she stands there.- Иначе мог бы, подобно Пану, скакнуть на плечи юной Фрегоны или, фигурально говоря, пройтись босыми ногами по волосам прелестной Реджины.
Many normal gestalt twos become gestalt fours or fives in their dreams.Многие нормальные гештальты-два становятся во сне гештальтами-четыре или пять.
It seems that Regina does.